(3)
İngilizcesi olan bir baksa
Bugün otururken, durduk yere "the last love means the least love." dedim. Ya da demeye çalıştım.Doğrusu nedir?Not: Yazar burada "Son aşk demek en az aşk demek" gibisinden bir şey demek istemektedir.Not-2: Azcık daha vurucu olsun dersen araya sometimes mi, usually mi koyalım? Nasıl yapalım? [Burası d
Bugün otururken, durduk yere "the last love means the least love." dedim. Ya da demeye çalıştım.
Doğrusu nedir?
Not: Yazar burada "Son aşk demek en az aşk demek" gibisinden bir şey demek istemektedir.
Not-2: Azcık daha vurucu olsun dersen araya sometimes mi, usually mi koyalım? Nasıl yapalım? [Burası dürümcüye "soğan da atsan nasıl olur usta" tadında söyleniyor.]
0
In love, the last is the least.
0
ben de şöyle şaaptım:
the last time you love, you love the least.
0
tunachu'nunkini beğendim ben de.
0