google translate'in rusca bölümünden de yardım alabilirsiniz.
4 ch, 6 sh olarak kısaltılıyordu bulgarca'da, rusça'da da aynıdır muhtemelen.
1. cümleyi "eche znaesh Ruský for good sea from myeon" bu kadar çevirebildi google.makedonya alfabesi olarak algıladı ilk kısmı.
2. cümle : "by Dobre, if men" diyor. yine yanlış bir tercüme söz konusu sanırım. dobre'yi dobre olarak almış direkt.
0