iyi geceler çok uğraşmama rağmen göktürkçe çeviriyi imla kuralına göre yapan bir site yada kişi bulamadım (asla vazgeçme)parantez içindeki yazıyı imla kurallarına uygun şekilde göktürkçeye çevire bilir misiniz?
iyi geceler çok uğraşmama rağmen göktürkçe çeviriyi imla kuralına göre yapan bir site yada kişi bulamadım (asla vazgeçme)parantez içindeki yazıyı imla kurallarına uygun şekilde göktürkçeye çevire bilir misiniz?
0
düşünüyorum öyleyse vurun
(
16.01.12)
Yazı tipinin bilgisayarınızda yüklü olması gerekiyor.
Buyrun ;
www.isa-sari.com
0
ertin- : vazgeçmek
"asla"yı hatırlamıyorum. Şüphesiz var, hiç var ama "asla" yok aklımda. Bakarım akşama ben de merak ettim. İmla kuralı derken, herhalde alfabeden bahsediyorsun. Latin harfleri ile çok "kro" durmaz mı zaten :)
0
evet imla kuralı derken alfabeden bahsediyorum. yazılışını görmem gerekiyor da o yüzden ;)
0
Araştırdım, hocama da danıştım. 'Asla'nın tam bir karşılığı olan kelime yok Köktürkçe'de. Öyleyse ertin- fiiline Köktürkçe olumsuzluk eki getirmemiz gerekir: ''Vazgeçme!''yapısındaki gibi ''ertinme'' isa-sari.com'dan da köktürk alfabesindeki haline çevirebilirsin. Zaten kendisi de Hacettepeli :)
0