(5)
Aşağıdaki metinde ne anlatılmak isteniyor?
hali pür belâgati, tarifi namümkün letafetinin. didesi alâ bir kavlü belâ, koy bade-i kadehe reng-i lebinin, doldur iç.
hali pür belâgati, tarifi namümkün letafetinin.
didesi alâ bir kavlü belâ, koy bade-i kadehe reng-i lebinin, doldur iç.
0
sallıyorum:
saf bir güzelliği var. tarifi imkansız. gözleri ala. dudaklarını kadehe doldur iç.
0
thekingsofrock
(
10.01.12)
yine zor soru:)
şairimiz burada kadına duyduğu aşkı sakınmadan, korkmadan çekinmeden anlatıyor.
kalbimin senin güzelliğini tarif etmesi ne mümkün
gözlerinin belasına varım, kadehime de dudağından bir renk ver.
demeye mi çalışmış acaba?
0
dogru okudugunuza emin misiniz?
pür genelde birlesik kelimelerde olursa, pür-bisey olmasi lazim gibi.
kavlü bela'nin
kalu bela ya da kavl-i bela olma ihtimali var gibi.
0
buradaki kavlü bela, bela içerikli söz anlamında. pür kelimesi zaten belagat sözü ile pekiştirilmiş. çok güzel söz söyleyen, tatlı dilli anlamında.
0
kabaca:
güzelliğini tarif etmek imkansız,
gözleri ateş gibi yakar, dudaklarının rengi kadehe konup içilesi. (şarap niyetine)
0