(5)
Türkçe-ingilizce çeviri ?
'Eğer hala izlememiş olursan ' bunu nasıl ingilizceye çeviririz arkadaşlar? tenseler acayip aklımı karıştırdı.
'Eğer hala izlememiş olursan ' bunu nasıl ingilizceye çeviririz arkadaşlar? tenseler acayip aklımı karıştırdı.
0
If you have still not watched
0
"if you hadn't still watched,.." derdim ben.
0
zgn sallamışşın dont have v3 diye bir kalıp yok
0
şu haliyle present perfect olur, yet koyulur. "don't" ile olmaz. ama bu haliyle. devamı ve öncesi nasıl bilemiyorum, mesela "yarın itibariyle ..." olsaydı işler biraz değişecekti.
0
"if you still haven't watched"
zaman belirtmek için başına sonuna "by", "by the time" vs getirebilirsiniz.
by 2012, if you still haven't watched
if you still haven't watched it by 2012
0