genç bir arkadaşımın dünyanın en kısa ve hüzünlü öyküsü diyerekten sunduğu cümle.for sale: baby shoes never worn.en güzel çeviri öneriniz nedir?(bir de hakikaten güzel mi bu öykü, ne dersiniz?)
genç bir arkadaşımın dünyanın en kısa ve hüzünlü öyküsü diyerekten sunduğu cümle.
for sale: baby shoes never worn.
en güzel çeviri öneriniz nedir?
(bir de hakikaten güzel mi bu öykü, ne dersiniz?)
0
bence hüzünlü, bebek hiç doğmamış demek ki.
0
pinking of you
(
21.11.11)
neyini cevircez ki bunun?
etkileyici bisey begendim.
0
satılık: hiç giyilmemiş bebek ayakkabısı.
hüzünlü öykü be abi. bebeği ölmüş :(
0
soğukkanlı mı çevirmek lazım, peki. ama üzüyor adamı, çok fena ya hu.
hiç giyilmemiş bebek ayakkabıları satılıktır.
0
evet, şahane öyküdür. hemingway boşuna hemingway değil. (bkz:
kısa kısa öykü) bu arada bunun bir çevirisi vardı. sanırım
adam öykü'deydi. sözdizimi yukarıdakilerden biraz daha farklıydı.
0
motamot değil ama
Satılık: Hiç giyilememiş patikler
0
satılık: hiç giyilmemiş patikler
giyilememiş olmaz, bebek ayakkabısı da patik kadar şiirsel değil.
0
satılık : bebek patiği, kullanılmamış.
veya "giyilmemiş"
0