[]

çeviri yardım
çoğunlukla inşaat terimlerinin olduğu bir metin çeviriyorum. takıldığım bazı sözcükler var. yardımcı olabilecek var mıdır acaba?

istersen genel olarak kontrol edebiliriz ucreti karsiliginda elbette... kolay gelsin
- kamyonsans
(17.09.11 14:49:04)

ücret karşılığında yapacak insan bulunur elbet. yardımlaşma babında, insanlık namına sormuştum, çevirinin tamamı değil bir kaç sözcüktü. eyvallah...
- tender branson
(17.09.11 14:53:29)

burada sorsana bilenler yazsın veya araştıralım.
- kediebesi
(17.09.11 15:06:45)

ben varım. ama sürekli cevap veremem buraya yaz istersen deneyeyim.
- tukenmez adam
(17.09.11 15:33:04)

ben de gönüllüyüm
- call me ishmael
(17.09.11 15:41:43)

Bu kesitlerde normal döşeme, düşük döşeme, sahanlık çatı ve gerekli yerlerin kotları ve bazı kısımların ayrıca ince kotları belirtilir.
kesit resminin altına, hangi kesme düzlemine göre alındığı (A_B) yazıldı.
Plandan çekilen işlem çizgileriyle görünüşlerin dış hatları belirlendi.
Tüm cümlelerin çevirisi değil de belirli terimler mesela kot ve ince kot,kesme düzlemi. ama son cümle tamamen içinden çıkılmaz benim için.
kesit resminin altına, hangi kesme düzlemine göre alındığı (A_B) yazıldı.
Plandan çekilen işlem çizgileriyle görünüşlerin dış hatları belirlendi.
Tüm cümlelerin çevirisi değil de belirli terimler mesela kot ve ince kot,kesme düzlemi. ama son cümle tamamen içinden çıkılmaz benim için.
- tender branson
(17.09.11 15:44:54)

kot ==> elevation
ince kot ==> thin elevation
kesme düzlemi ==> plane of shear
diğer terimler için de tureng.com güzel sonuçlarr veriyo.
son cümle için önerim de şöyle:
By means of the operation lines drawn from the plan, the outlines of the views have been determined.
ince kot ==> thin elevation
kesme düzlemi ==> plane of shear
diğer terimler için de tureng.com güzel sonuçlarr veriyo.
son cümle için önerim de şöyle:
By means of the operation lines drawn from the plan, the outlines of the views have been determined.
- call me ishmael
(17.09.11 17:02:51)

tureng kullanıyorum ama yine de bazı sözcüklerin kullanımından emin olamamiştım
- tender branson
(17.09.11 17:21:03)

kapı ve pencere aralığı nasıl çevrilir peki
- tender branson
(17.09.11 17:30:13)

Kullanıcı istekleri doğrultusunda en iyi randıman alınacak mekânlar ve bunlara ait tefriş, kapı ve pencere aralıkları belirlendi.
- tender branson
(17.09.11 17:31:25)

elbette insanlik namina yardimci olunur ama ben genel kontrol anlamında demiştim, eğer ciddi bir yer için hazırlıyorsunuz anlamında.... kolay gelsin!
- kamyonsans
(17.09.11 17:31:53)

"kapı pencere aralıkları" cümledeki anlamına göre "dimensions of..." olabilir gibi geldi. İnce kot için "floor finish level" denir. Kaba kot için de "floor level" kullanılır. Thin elevation diyen arkadaşı da kutlarım :)
- edaydin
(17.09.11 17:49:43)

The most usable areas and their furnishing, door and window distances have been specified on clients' request.
gibi olabilir..
gibi olabilir..
- call me ishmael
(17.09.11 17:51:29 ~ 17:52:28)

@ edaydin
öneri benim değil tureng'in
o kadar biliyordun da bu zamana kadar niye çıkıp cevap vermedin diye de sorarlar adama.
öneri benim değil tureng'in
o kadar biliyordun da bu zamana kadar niye çıkıp cevap vermedin diye de sorarlar adama.
- call me ishmael
(25.11.13 21:32:59)
1