(5)
yabancı dillerde(fra, alm, isp ve ing) hak ve sağ kelimesi arasındaki ilişk
merhaba dilciler. bir sorum var.neden bu yukarıdaki dillerde hak-hukuk ve sağ kelimesi aynı kelimeye karşılık geliyor?başlıyorum:fransızca: droit-> hem hak hem hukuk hem de sağ taraf anlamına geliyorispanyolca: derecho(a)-> hem hak hem hukuk hem de sağ taraf anlamına geliyor.almanca: recht-> hem ha
merhaba dilciler. bir sorum var.
neden bu yukarıdaki dillerde hak-hukuk ve sağ kelimesi aynı kelimeye karşılık geliyor?
başlıyorum:
fransızca: droit-> hem hak hem hukuk hem de sağ taraf anlamına geliyor
ispanyolca: derecho(a)-> hem hak hem hukuk hem de sağ taraf anlamına geliyor.
almanca: recht-> hem hak hem hukuk hem de sağ taraf anlamına geliyor.
ingilizce: right-> hem hak hem de sağ taraf anlamına geliyor.
evet acaba bu durumun açıklaması ne olabilir?
bu dillerdeki 'sağ taraf' ile 'hak-hukuk' kelimesi arasındaki ilişki ne olabilir?
0
rusca > prava [sag] / pravda [hakikat / dogruluk]
0
Hukuk kelimesi Arapça "hak" kökünden gelir ve hak kelimesinin çoğulu olarak bilinmektedir (galat-ı meşhur).
Muhtemelen hukuk anlamına gelen kelimelerin oluşumu da benzer şekilde olmuştur.
0
uyku inadim inat
(
22.04.11)
bu konuda yetkin biri değilim ama bir yerde sağ tarafın iyiliği, doğruluğu ve erkeği, sol tarafın da kötülüğü, yanlışlığı ve kadını temsil ettiğini okumuştum. ataerkillikle alakalı bir şeydi. bununla ilgili olabilir.
0
latinncesine baktın mı?
0
en mantıklı açıklama amugochi'den geldi. ayrıca latincede 'ius' hem hak hem de sağ anlımına geliyor. ilginç mesele. araştırmaya devam edeceğim.
0