[]

ingilizce'de kader
oyunun kaderi derken, fate mi yoksa destiny mi diyeceğiz? destiny of game mi fate of game mi?

destiny daha uygun olur sanki...
- newyorkais
(01.03.11 22:39:40)

game's destiny en uygunu
- ack3000
(01.03.11 22:42:24)

aslinda bunlar neredeyse esanlamli kelimeler, ama felsefede fate biraz daha olumsuz durumlarda kullanilmis.
- tom riddle
(01.03.11 22:51:12)

destiny of the game olur bence. daha guzel duruyor.
- fundamental
(01.03.11 23:12:46)

the game of destiny 'dir.
- cantstandya
(01.03.11 23:17:58)

kaderin oyunu değil, oyunun kaderi demek istiyorum.
- baldur
(01.03.11 23:19:08)

respect the game de olur herhalde.
- uyku inadim inat
(01.03.11 23:19:58)

unlucky diycen hacı.
- dogumdansancili
(02.03.11 01:07:13)
1