ingilizce nasıl denir? bunun için özel bir terim var mı? esthetic(al)/artistic concerns gibi chicken translate olmayalim sonra
ingilizce nasıl denir? bunun için özel bir terim var mı?
esthetic(al)/artistic concerns gibi chicken translate olmayalim sonra
0
concern değil de issue daha doğru geldi bana aslında
0
konuşma dilinde esthetic yerine cosmetic kullandıklarını da duydum.
0
bence de issue mümkün.
(sanatta cosmetic kullandıklarını hiç okumadım, belki şaka yapmışlardır.)
0
tedirginlik hucresi
(
08.11.10)
doğrudur, yani yazdığım makalede (fizik makalesi) imla hatası ya da format ile ilgili hatalar olunca hoca cosmetic problemler olduğunu söylemişti, aklımda o kaldmış herhalde.
0