bulgaristanda neredeyse herkes türkçe biliyor çünkü orada çok fazla türk var, ya komşusu ya çalışanı ya sınıf arkadaşı, ya gittiği dükkanın sahibi türk ve dolayısıyla türkçeye aşinalar. bulgarların türkçe bilmesi doğru bir komşu ülkenin dilini öğrenmiş olma örneği değil yani, gerçi düşününce komşu olduğumuz için orada çok fazla türk var da diyebiliriz.
doğu karadenizde kimse gürcüce bilmez ama gürcistanda çok kişi türkçe bilir çünkü çok türk gidiyor ya da onlar bavul ticareti için türkiyeye geliyor.
gündeydoğu sınırında neredeyse %78,72625 arapça bilir ama sınırın öbür tarafında kimse türkçe bilmez.
iran sınırındakilerin farsça bildiğini hiç sanmıyorum, arapça biliyorlardır ama.
karsta ermenice bilen çok çok az olduğuna eminim.
yani demem o ki, komşuluktan ziyade komşunun diliyle ne kadar muhattap olduğuna ya da tarihsel ve etnik bağlarına göre değişiyordur.
demem o ki, komşuluktan ziyade
0