(2)
2 terim için çeviri [Acil]
İngilizce'den Türkçe'ye bir feminist çeviri kuram metni var. Metinde geçen 2 kelimeye çözüm bulmaya çalışıyoruz.a- Polysexualb- Multi-genderedAslında çevrilince ikisi de çok-cinsiyetli oluyor ama aynı metinde yer aldıkları için farklı alternatifler bulmamız lazım. Türkçe'de sex ve gender kelimeleri
İngilizce'den Türkçe'ye bir feminist çeviri kuram metni var. Metinde geçen 2 kelimeye çözüm bulmaya çalışıyoruz.
a- Polysexual
b- Multi-gendered
Aslında çevrilince ikisi de çok-cinsiyetli oluyor ama aynı metinde yer aldıkları için farklı alternatifler bulmamız lazım. Türkçe'de sex ve gender kelimeleri cinsiyet olarak çevrildiği için sıkıntı oluşuyor.
Multi-gendered'da kadın-erkek rollerini toplumsal boyutta bir arada üstlenmiş kişilerden bahsedilmekte.
Polysexual ise yine çok cinsiyetli anlamına geliyor ama işin cinsel tercihler boyutunu ele alan bir kavram.
Bi bulun buldurun gözünüzü seveyim.
0
polysexual- tüm insanlara ilgi duyan (poliseksüel)
biseksüel dersek olmuyor. çünkü onlar sadece kadına veya erkeğe ilgi duyuyor.
Multi-gendered'tan benim anladığım cümle içinde kullanmak gerekirse... (ben çocuğumun hem anası hem babası oldum) gibi bir anlamı var. bunun için uygun bir kelime aklıma gelmiyor.. olduğuna bile emin değilim :)
0
gender cinsiyet yanında cins anlamında da kullanılıyor, bir de toplumsal cinsiyet anlamında. belirttiğiniz kuramı dikkate alınca toplumsal cinsiyet olabileceğini düşünüyorum.
0