yetkili birine benzeyen abi
ingilizce'de nasıl denir? doğa bozulmasın diye ona hiç dokunmamak.we don't touch to nature? zarar vermemek gibi ama we don't harm to nature sert oluyor.edit:we don't spoil nature. olarak kullandım ama sert oluyor. harm da öyle.daha özenli ve hassas söylemek lazım.elimizi bile vurmuyoruz, hiç dokunmu
ingilizce'de nasıl denir? doğa bozulmasın diye ona hiç dokunmamak.
we don't touch to nature? zarar vermemek gibi ama we don't harm to nature sert oluyor.
edit:
we don't spoil nature. olarak kullandım ama sert oluyor. harm da öyle.
daha özenli ve hassas söylemek lazım.
elimizi bile vurmuyoruz, hiç dokunmuyoruz gibi.
0
yetkili birine benzeyen abi (
31.10.21)
We don't harm nature.
'to' yok. Touch olmaz.
0
We leave nature as it is.
We don't interfere with nature.
Başına sonuna "respect" ediyoruz diye eklerseniz tam olur bence.
0