(8)
Şu cümleyi ingilizceye çevirirebilirseniz..^^
sevgili duyuru ahalisi,Bu araştırma 8-16 yaş grubu içerisinde bulunan ve Metin 2 oynayan çocuklar üzerinde gerçekleştirilecek/yapılacaktırnasıl çevirsek en makbulü olur acaba?
sevgili duyuru ahalisi,
Bu araştırma 8-16 yaş grubu içerisinde bulunan ve Metin 2 oynayan çocuklar üzerinde gerçekleştirilecek/yapılacaktır
nasıl çevirsek en makbulü olur acaba?
0
this survey/research will be done on children who are between 8-16 and playing/play "metin 2"
şeklinde .olabilir
0
this research is going to cover a group which contains 8 to 16 years old children who plays metin 2
0
This research is to be done on Metin2 playing children whose ages are in between 8-16.
de olabilir.
0
in case i dont see ya
(
02.06.10)
ilk cümleyi kullanırsanız hatalı bi giriş cümlesi olur, diğer iki çeviri daha doğru hocam.
0
done çok yanlış bir fiil bu iş için.
include bile desen daha iyi.
cover demişler, onu kullan.
mesela
Children between the ages 8-16 who play "metin 2" will participate in this research/survey.
bile olur.
0
research "convey"le birlikte kullanılıyor genelde. this research will be conveyed on a group on childen who are between 8-16 and who plays Metin 2.
0
research kelimesi do fiili ile kullanılır
forum.wordreference.comayrıca children den sonra plays değil play denir.
0
children çoğuldur efendim plays denmez :)
ayrıca research fiil olarak da kullanılır bu yüzden illa ki do ile kullanılması gerekmez.
0