[]

Şu cümleyi ingilizceye çevirirebilirseniz..^^

sevgili duyuru ahalisi,

Bu araştırma 8-16 yaş grubu içerisinde bulunan ve Metin 2 oynayan çocuklar üzerinde gerçekleştirilecek/yapılacaktır

nasıl çevirsek en makbulü olur acaba?

 
this survey/research will be done on children who are between 8-16 and playing/play "metin 2"

şeklinde .olabilir
  • heavysmoker  (02.06.10 20:00:02) 
this research is going to cover a group which contains 8 to 16 years old children who plays metin 2


  • birsoru  (02.06.10 20:03:02) 
This research is to be done on Metin2 playing children whose ages are in between 8-16.

de olabilir.
  • in case i dont see ya  (02.06.10 20:05:54) 
ilk cümleyi kullanırsanız hatalı bi giriş cümlesi olur, diğer iki çeviri daha doğru hocam.


  • madyb  (02.06.10 21:03:42) 
done çok yanlış bir fiil bu iş için.
include bile desen daha iyi.
cover demişler, onu kullan.
mesela
Children between the ages 8-16 who play "metin 2" will participate in this research/survey.
bile olur.
  • kediebesi  (02.06.10 23:40:20) 
research "convey"le birlikte kullanılıyor genelde. this research will be conveyed on a group on childen who are between 8-16 and who plays Metin 2.


  • usuyitik  (03.06.10 00:29:49) 
research kelimesi do fiili ile kullanılır

forum.wordreference.com
ayrıca children den sonra plays değil play denir.
  • heavysmoker  (03.06.10 08:31:54 ~ 08:45:46) 
children çoğuldur efendim plays denmez :)
ayrıca research fiil olarak da kullanılır bu yüzden illa ki do ile kullanılması gerekmez.

  • kediebesi  (03.06.10 16:11:13) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.