Bahsettiğiniz bölümlerin yüksek lisansının size çevirmenlik açısından bir faydası olacağını düşünmüyorum açıkçası ki sandığınızdan çok daha fazla entelektüel birikim ve edebiyata karşı özel ilginizin olması gerekiyor bunu gerçekleştirebilmeniz için.
Ek olarak, sektör gerçekten çok kötü. Makine mühendisliği mezunu adam bile kolay para kapısı olarak görüp bu işe giriyor ve normalde o fiyata üç sayfalık makalenin çevrilmeyeceği ücretlere tamah edip çalıştığından etraf az emekle ortaya konmuş bozuk çeviri kaynıyor. Bu insanlar düşük ücretler talep ettiğinden haliyle işini hakkıyla yapıp hak ettiği ücreti isteyenler, sertifikalı olsalar dahi, ''tü kaka'' olarak görülüyor ve ya iş bulamıyor ya da çok komik rakamları kabullenmek zorunda bırakılarak sömürülüyor. Kitap çevirisi söz konusu olduğunda yayınevinin onayı için bekleme sürenizi falan hesaba katmadım hiç fark ettiyseniz.
Daha söylenecek çok şey var da üşeniyorum açıkçası. Çevirmenliğe bel bağlamayın, ülkede ayağa düşeli çok oldu; bırakın da herkes kendi işini yapsın artık.
0