[]
ingilizce 1 cümlecik çeviri. biraz karışık
evlat edinmeyle ilgili bi makale yazıyorum. sorun şu kafam çok karıştı şunu çevirebilecek var mı?
"insanlar ya evlat edineceklerdi yada çocuk sahibi olamayacaklardı."
(eskiden tıp o kadar gelişmiş değildi. bu yüzden çocuk sahibi olamayanların insanların 2 şansı vardı.) diye başladı cümle devamına üstekini koyucam koyamıyorum.
türkçesini bile yazamıyorum çevirisini düşünün artık
"insanlar ya evlat edineceklerdi yada çocuk sahibi olamayacaklardı."
(eskiden tıp o kadar gelişmiş değildi. bu yüzden çocuk sahibi olamayanların insanların 2 şansı vardı.) diye başladı cümle devamına üstekini koyucam koyamıyorum.
türkçesini bile yazamıyorum çevirisini düşünün artık
people either adopt a child or they won't ever have one.
- tepedeki psychedelic adam (20.05.10 02:05:20)
people either had to adopt a child or they wouldn't ever have one. emin olmamakla birlikte..
- fotrsapka (20.05.10 02:07:55)
"people (veya couples) would either adopt a child or would never have any children" veya "people/couples would adopt a child or would never have any children" olabilir.
- aises (20.05.10 02:08:49)
şurup gibiyim şurup, turp gibiyim turp turp.
öptüm sizi şapşup.
öptüm sizi şapşup.
- vericemparasını (20.05.10 02:12:28)
Either people were going to adopt a child or would not be able to have one.
Daha iyi bilene sordum, o da soyle dedi:
Either people would adopt or they wouldn’t have kids.
Daha iyi bilene sordum, o da soyle dedi:
Either people would adopt or they wouldn’t have kids.
- compadrito (20.05.10 04:56:58 ~ 06:41:16)
1