[]

Türkçe ve Farsça telaffuzları birbirine benzer mi?

Türkçe'nin, Türkçe bilmeyen birinin kulağına güzel mi çirkin mi geldiğini hep merak etmişimdir.
Farsça telaffuzlar bana çok rahatsız edici geliyor. İki dile de yabancı biri Türkçe ve Farsça arasında telaffuz yönünden benzerlik kurabilir mi?



 
istanbul türkçesine benzemez çünkü cümlede vurgunun yeri farklı. azeri türkçesine daha fazla benzeyebilir.


  • sinek kral  (18.10.19 02:25:57) 
Yabancılara sorsana hafız. Arapçaya benzetiyorlarmış. Fonetik olarak zerre alakası yok ama ibnelikten sanırım. Bana sorsalar japonca derim


  • glamdr1ng  (18.10.19 02:47:37) 
Turkce'nin kulaga guzel geldigini duymustum bir zamanlar. Farsca ile cok ortak kelime var, biri farsca konusurken nerdeyse anliyorsunuz ne dedigini ama bence benzemiyor Farsca ve Turkce. Bu arada Farsca benim cok hosuma gidiyor, bir dilin kulaga guzel gelip gelmemesi kisiden kisiye hatta zamandan zamana degisebilir, mesela ben fransizcayi eskiden begenmezdim simdi cok hosuma gidiyor. Almanca begenen var yahu:)


  •   (18.10.19 05:58:01) 
ş harfinin bir seyler anlatirken cok kullanilmasi (miş mış vs.) sebebiyle kuş sesine benzettigini soyleyen bir arkadasim vardi, sarki soyluyormussunuz gibi geliyor diyen bir arkadasim da var. bi tanesi de ingilizce konusurken minnoş kizlar olmaniza ragmen turkce konusmaya basladiginizda erkeksi bi tarziniz oluyor demisti. ama bunlarin hicbiri farsca bilmediginden kiyaslamasi hakkinda fikrim yok.


  • in vino veritas  (18.10.19 08:19:13) 
Çok farklı tepkiler alıyorum ben.konuştuğumda çinceye benzeten(en alakasız), almanca gibi kaba bulan, komik bulan vs. Özelikle frenchcanadian bir arkadaşım çok komik buluyor, ben konuştukça devamlı gülüyor(ş,r ve ç seslerinin çok fazla olmasından dolayı diye düşünüyorum).ki bence onun dili daha komik(komik değil ama sempatik diyeyim, normal fransızcadan epey farklı) onun dışında şu ana kadar farsçaya benzeten olmadı diye hatırlıyorum.


  • astrid  (18.10.19 09:09:03) 
Ben katıldığım bir radyo yayınını yabancı bir arkadaşıma gönderdim. Gayet düzgün bir Türkçe konuşuyorduk yani. Özür dilerim ama kulağa pek hoş gelmiyor dedi. Müzikal gelmiyor gerçekten. Bir İtalyanca, Portekizce gibi değil. Ritmik kesik kesik. Bana Macarca da öyle gelmişti.


  • Lim5  (18.10.19 19:43:36) 
Ş, ç harfleri nedeniyle kuş sesine ve rusçanın daha kibarına benzetiyorlar bence kazakça gibidir.


  • filipis  (18.10.19 21:11:57) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.