[]

ingilizce çeviri
"This inclusion of what may be health-giving in psychoanalysis and sociology will be necessary, even within the knowledge that these therapies are going to be used unbridledly as servants of the modern belief that socially useful patterns of behaviour should be inculcated by force."
ne diyor burada tam olarak. anlayamadım bir türlü.
ne diyor burada tam olarak. anlayamadım bir türlü.

önceki cümlede ne demişse, şifa sağlayan o durum psikanaliz ve sosyoloji için gereklidir, diyor.
bunu bilmemize rağmen diyor...bu terapiler, sosyal alanda kullanışlı olacak davranış şablonlarının zorla benimsetilmesi?inculcated ile ilgili modern inancın "unbridledly"?? hizmetkarları olarak kullanılacaktır.
inculcated:Indoctrination is the process of ideas, attitudes, cognitive strategies or a professional methodology
yani modern toplumun yaratılmasında bu terapileri, kuralları, görüşleri kullanıyorlar, üstelik bunu zorla yapıyorlar diyor ki kim yazmışsa yürekten katılıyorum :)
evet o noktadan cümleyi bölmüş ama nokta koymamış.
bunu bilmemize rağmen diyor...bu terapiler, sosyal alanda kullanışlı olacak davranış şablonlarının zorla benimsetilmesi?inculcated ile ilgili modern inancın "unbridledly"?? hizmetkarları olarak kullanılacaktır.
inculcated:Indoctrination is the process of ideas, attitudes, cognitive strategies or a professional methodology
yani modern toplumun yaratılmasında bu terapileri, kuralları, görüşleri kullanıyorlar, üstelik bunu zorla yapıyorlar diyor ki kim yazmışsa yürekten katılıyorum :)
evet o noktadan cümleyi bölmüş ama nokta koymamış.
- kediebesi
(09.04.10 18:08:50 ~ 18:19:45)
1