(6)
''ön ödeme almamız lazım''
burada bulunan ''almak'' 'get' mi 'have' mi daha doğru olur? ya da bunun için kullanılan başka bir kelime var mı?teşekkür ederim şimdiden.edit:kurduğum cümle de bu;''We need to get deposit payment which is 30% of the list for putting your order into process.''
burada bulunan ''almak'' 'get' mi 'have' mi daha doğru olur? ya da bunun için kullanılan başka bir kelime var mı?
teşekkür ederim şimdiden.
edit:
kurduğum cümle de bu;
''We need to get deposit payment which is 30% of the list for putting your order into process.''
0
not sure if serious (
04.03.19)
have daha iyi, receive de olur
0
böyle durumlarda çift tırnakla google a soruyorum, receive deposit 12.400 iken get deposit 1400 civarı.
0
We need a payment in advance
...payment upfront
0
We need to receive daha doğru.
"30% advance payment is required for order processing" kısa, resmi ve net olur.
0
her türlü anlaşılır ancak şu da olabilir:
"it's required to get advance payment 30% of the order price to commence the process."
0
bu kapsam için en doğru çeviri şudur arkadaşım:
"We need to receive a downpayment corresponding to 30% of ..." falan diye gider.
0
jason bourne seksapeli
(
05.03.19)