(3)
bu cümleyi nasıl çevireyim
- i have another one with your name to itne dersiniz?context polisiye. cümleden hiçbir şey anlamadım. context'i hesaba katmadan da çevirebilirseniz işime yarar yine.edit: bu kadarı yetti, önünü arkasını yazınca hem okuyana hem bana angarya oluyo ondan yazmadım.
- i have another one with your name to it
ne dersiniz?
context polisiye. cümleden hiçbir şey anlamadım. context'i hesaba katmadan da çevirebilirseniz işime yarar yine.
edit: bu kadarı yetti, önünü arkasını yazınca hem okuyana hem bana angarya oluyo ondan yazmadım.
0
Senin adına bir başka blabla daha var.
Bunun arkası lazım yalnız. Mektup veya paketse mesela senin adına bir gönderi/mesaj/mektup/posta vb daha var olabilir mesela.
0
bos gezenin bos ustasi
(
13.02.18)
with your name ON it olması gerekmiyor mu onun yahu?
eğer öyleyse, senin adına mektup/paket/hediye/gönderi vs var demek oluyor.
0
sen git ben geliyorum
(
13.02.18)
- Elimde senin isminin yazılı olduğu bir tane daha var.
0