[]

Kanser tedavisi ile ilgili hastane raporlarının tercümesi hk.

Merhaba,

Bir arkadaşım adına bu duyuruyu açıyorum ve dilim döndüğünce meramını anlatmaya çalışacağım.

"Geçtiğimiz yıl lenf ve karaciğer kanseri teşhisi konulan babam yaklaşık 1 yıldır tedavi görüyor. Radyoterapi ve kemoterapi tedavileri gördü fakat kan sayımımın düşmesi ve uzun süren uğraşların sonucunda bu kan sayımını yükseltememe sebebinden dolayı tedaviye devam edememekteyiz.

Yaptığımız araştırmalar neticesinde şu bilgiye ulaştık ki; Bir ihtimal bu tedavi Küba'da devam ettirilebiliyor, Fakat Küba'da iletişime geçtiğimiz doktor bizden şu ana kadar hastanelerden aldığımız raporların İngilizce çevirilerini istemektedir.

Bizler çevremizde tıbbi terimlere hakim olan kimseyi bulamadığımızdan henüz
raporları Küba'ya yollayamadık.

Bu konuda, tıbbi terim çevirilerine hakim, mümkünse söz konusu alanlarda bilgi sahibi birilerinin yardımlarını aramaktayız.


Destek olabilecek herkese şimdiden teşekkür ediyoruz."

 
Kaç raporunuz var? Onkoloji terimlerine hakimimdir ama gramerim kötü. Eğer bir kişi terimleri çevirmeden düzgün cümlelerle raporları çevirirse ben tıbbi kısımda yardımcı olmak isterim.


  • curukturpkokusu  (25.12.17 23:30:11) 
10 sayfa kadar diye biliyorum, yine de öğrenip dönüş yaparım. Teşekkürler:)


  • camiden adidas caldim bol geldi  (25.12.17 23:38:54) 
Ben de İspanyolca çeviri istiyorlar sandım bir an, İngilizceymiş. Çevrelerinden bulmalarına gerek yok, internetten bulsunlar. 100-150 lira tutar.


  • i was made for you  (25.12.17 23:47:29) 
Aramışlar ama bulamamışlar sanırım. Yada raporlarla ilgili yetkinlikte kimseyi bulamamışlar.


  • camiden adidas caldim bol geldi  (25.12.17 23:54:27) 
tıbbi/medikal çeviri diye google'da aratınca bi sürü sayfa çıkıyor. bence bunlardan birine yaptırsınlar çok bi şey tutacağını sanmıyorum.


  • yuto  (26.12.17 02:56:27) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.