içilir mi yenilir mi?yani:drink soupeat souphangisi doğrudur arkadaşlar? Az önce yemek masasında tartıştık da bir sonuca ulaşamadık, masa ikiye bölündü. :)bu konuda mümkünse atıflı düşüncelerinizi rica edebilir miyim? :)tenkyu ferimaç.
içilir mi yenilir mi?
yani:
drink soup
eat soup
hangisi doğrudur arkadaşlar? Az önce yemek masasında tartıştık da bir sonuca ulaşamadık, masa ikiye bölündü. :)
bu konuda mümkünse atıflı düşüncelerinizi rica edebilir miyim? :)
tenkyu ferimaç.
0
vejeteryan vampir (
09.12.09)
translate.google.com'a gore
corba ictim -> i drank soup.
bu yuzden drink diyorum ben.
In google we trust
0
ama google zaten birebir çeviriyor, genel anlama bakmıyor ki. yani,
ben kalem içtim
diye yazınca da
i drank my pen diyor mesela. :)
o nedenle ilk cevaba inanıyorum, yemek masasında da "eat"i desteklemiş biri olarak. :)
yine de emek için teşekkürler ;)
0
🌸
vejeteryan vampir
(
09.12.09)
ikisi de mümkün..bu tip ikilemlere ingilizler kendileri de düşüyor..bardakla çorba içerken drink, bizim usul oturup kaşıklarken eat denebilir..ne desen gider.
0
porsgemsheniark
(
09.12.09)
ben genelde have kullanmışımdır bu tip durumlarda..
0
porsgemsheniark
(
09.12.09)
bardaktan içiliyorsa drink, tabaktansa eat deyin :)
0
charlesbukowskiineksi
(
09.12.09)
"have" en mantıklısı tabii, ama şimdi dövüş "eat" ve "drink" arasında.
yine de emektir diyerek tikledim ama daha da have cevabını tiklemem söyleyim :)
0
🌸
vejeteryan vampir
(
09.12.09)
Ingilizce'de corba yenir.
0
biz içiyoruz onlar yiyo. yani eat soup asıl doğrusu.
google burda doğrusunu anlamaya yeterli zaten.
eat soup sonuçları :
tinyurl.comdrink soup sonuçları:
tinyurl.comgördüğün gibi drink soup sadece ingilizceyi yabancı dil olarak öğrenen forumlarda kullanılmış ve sonuçlar da tartışmalı. eat soup'da ise öyle birşey yok.
yani kesin eminim ki eat soup doğrusu.
0
you can go suck a fuck
(
09.12.09)
demişler ama ben sağlam kaynaklı diyorum 'eat'
'but you can always have soup' demekteler aynı zamanda.
türkçe düşünmekten geliyor başımıza böyle şeyler.
0
tğrkçede neyse ingilizcede de odur.
türkçede biz çorba içiyoruz, yemiyoruzki.
e biz içiyorsak bütün dünyada içiyordur.
0
sordum "you don't drink it, you eat it or have it" dedi hoça
0
hocanın lafının üstüne laf denmez ama ben de dizilerde filmlerde falan eat soup denildiğini ve beynimin o cümlelerde sinyal verdiğini hatırlıyor gibiyim.
0
nikdediginnedirki
(
09.12.09)
en iyisi have veya duruma gore
spoon
0
amerikalı arkadaş:
*both are ok but usually we say eat
0
flame of feanor
(
09.12.09)
bu tip meselelerde türkçe - ingilizce sözlükler yerine ingilizce - ingilizce sözlükler daha doğru sonuç verir. Bunu da not düşmüş olayım.
0
ikisi de kullanilir. kimse garipsemez. kivami degisen corbalar da var cunku. ayrica kenari agzina dayayip da icebiliyorsun. kasikla yiyebiliyorsun. cumlenin icerigine gore de kullanacagin kelime degisebiliyor.
0