(1)
ingilizce çeviri yardım(biraz acil)
vize işlemlerim için birkaç belgemi ingilizceye çevirmeye çalışıyorum. şu an vakti olan bir arkadaş varsa sadece 3-4 cümlelik bir çeviri yardımına ihtiyacım var.resmi yazı ve uzun cümleler olduğu için düzgün toparlayamayacağımı düşünüyorum.1. çeviri: "yukarıda açık kimliği yazılı (ad-soyad), halen (
vize işlemlerim için birkaç belgemi ingilizceye çevirmeye çalışıyorum. şu an vakti olan bir arkadaş varsa sadece 3-4 cümlelik bir çeviri yardımına ihtiyacım var.resmi yazı ve uzun cümleler olduğu için düzgün toparlayamayacağımı düşünüyorum.
1. çeviri: "yukarıda açık kimliği yazılı (ad-soyad), halen (kurum adı)bünyesinde 657 sayılı devlet memurları kanununa tabi teknisyen kadrosunda görev yapmaktadır.bu belge yukarıda adı geçenin 06.04.2016 tarihli dilekçesine istinaden verilmiştir."
2. çeviri:"il müdürlüğümüzde teknisyen kadrosunda görevli bulunan .... kurum sicil numaralı personelimiz(ad-soyad), 05.04.2016 tarihli dilekçesiyle 2015 yılına ait yıllık izninin 10 gününü 20-30 temmuz 2016 tarihleri arasında ingilterede geçirmeyi talep etmektedir.
3. çeviri: "uygun görüldüğü takdirde , (adsoyad)'ın 2015 yılına ait yıllık izninin 10 güününü 20-30 temmuz 2016 tarihleri arasında ingilterede geçirmesi hususnu olurlarıza arz ederim."
0
josephinebrunsvik (
19.04.16)
biraz uğraştım ama içerisinde ufak hatalar var, başka birisi çevirecekse kolaylık olur en azından.
1. Above the clear identification of the Mehmet Ali, currently works as a technician within the regulations of no.657 civil servants law. This document has been issued pursuant to the Mehmet Ali's petition dated 06/04/2016.
2. Mehmet Ali, who works as a technician in the provincial directorate staff with corporate registration number 123456789, demands to spend 10 days (between the dates 20-30 July 2016) in England, with a petition dated 05.04.2016
3. If deemed appropriate, please approve Mehmet Ali's request to spend 10 days in England, between dates 20-30 July 2016
0
givemesomesubstance
(
19.04.16)