[]

Trados

Trados'tan anlayan bir arkadaş varsa el kaldırabilir mi? Bir iki sorum olacak. Şimdiden teşekkürler.




 
hangi sürüm?


  • niye ama  (22.01.16 00:10:41) 
Trados Studio 2015


  • normalisoverrated  (22.01.16 00:11:46) 
2006-2009-2011-2014 kullanıyorum ama soruyu alırsak cevap vermeyi denerim


  • niye ama  (22.01.16 00:12:49) 
Ben normalde Memsource kullanıyorum. Trados'u en son okul yıllarında görmüşlüğüm var. Müşterim de Trados ile çalışmamı istedi ve lisans verdi. Programdan çıkacağımda değişiklikleri kaydet diyor, kaydediyorum, orası tamam. Ancak bugün dosya üzerinde çalışırken bilgisayar kendi kendine kapandı. Sonra programı açtığımda kapanana kadar yaptığım çeviriler duruyordu, ancak sağ alttaki karakter verilerinde sadece son kaydettiğim kadarının çevrilmiş olduğunu gösteriyordu. Ben de kurcalarken sanırım yanlışlıkla bütün segmentleri translated durumuna getirdim, boş segmentler dahi translated konumda şu anda. Ctrl+enter yaptığımda boş segmente geçmiyor. Umarım derdimi anlatabilmişimdir.


  • normalisoverrated  (22.01.16 00:16:42) 
TM'niz lokal mi sunucuya bağlanarak mı çalışıyorsunuz?
segment statüsü değiştirmeniz pratikte bişey değiştirmemeli atıyorum 12. segmente kadar gelmiştiniz gerisi çevrilmiş değildi 12. segmentten en sondaki segmente kadar seçip sağ tıklayıp segment status'ü tekrar draft ya da untranslated olarak seçerek değiştirebilirsiniz.
segment statüsü pek önemli değil
ama umarım yaptıklarınız TMde vardır :)
  • niye ama  (22.01.16 00:20:44) 
Şimdi cevap gelene kadar status kısmını hallettim, untranslated yaptım. Ancak bilgisayarın kendiliğinden kapandığı zamandaki çeviriler hala karakter sayımına dahil değil, asıl sorunum o. Teşekkürler cevap için :)


  • normalisoverrated  (22.01.16 00:25:45) 
kapanana kadar yaptığım çeviriler duruyordu, ancak sağ alttaki karakter verilerinde sadece son kaydettiğim kadarının çevrilmiş olduğunu gösteriyordu

ben tam anlamadım galiba ama şöyle mi
10. segmente kadar kaydetmiştiniz karakter olarak 100 karakterdi bunu yapılmış gösteriyor
ama siz 12ye kadar aslında çevirdiniz ve aslında 120 karakter olmalı sayım, mı?

eğer böyleyse neden bilmiyorum ama SDL bazen böyle şeyler yapıyor, tüm çeviri bitmiş bütün segmentler confirm edilmiş olmasına karşın alttaki sayım tam olmayabiliyor, başka bazı sebeplerden - lere de düşüyor.

dosyayı gönderken unconfirmed segment var mı bakıp (filtreleyip) yok olduğundan emin olursanız bir sorun olmaz diye düşünüyorum.
  • niye ama  (22.01.16 00:30:57) 
Evet, anladığınız gibi. O halde ben tüm dosyayı bitirdikten sonra bu karakter meselesiyle ilgileneyim. Bu arada TM'e de baktım, 220. segmentte olmama rağmen, 72. segmente kadar TM'de görünüyor. Memsource'un gözünü seveyim yahu, bu ne? :)


  • normalisoverrated  (22.01.16 00:37:28) 
trados bu konularda saçmalayabilme potansiyeline sahip. eksi rakam bile gösterebilir.
dosyayı seçip sağ tıklayarak, pre-translate ederseniz veritabanından gelenleri üzerine yazar, doğru rakamları gösterir genelde.
veritabanına girmediğini düşünüyorsanız bazı segmentlerin, o zaman da update translation memory yapın.

niye ama, naber? :)
  • yalnux  (22.01.16 00:53:21 ~ 00:55:44) 
@yalnux, bu şekilde halloldu. teşekkürler. :)


  • normalisoverrated  (22.01.16 01:55:13) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.