Şimdi şöyle bir şey var. Çoğu kullanımda güzel kelimesi bu kelimeyi tam anlamıyla ifade edemiyor bana göre. Sanki beautiful kelimesinde daha estetik, sanatsal bir şeyler varken güzel kelimesinde "niceee" der gibi pişkin bir anlam var. Acaba bende mi bir sorun var? Çok kafama takılıyor bu durum ne za
Şimdi şöyle bir şey var. Çoğu kullanımda güzel kelimesi bu kelimeyi tam anlamıyla ifade edemiyor bana göre. Sanki beautiful kelimesinde daha estetik, sanatsal bir şeyler varken güzel kelimesinde "niceee" der gibi pişkin bir anlam var. Acaba bende mi bir sorun var? Çok kafama takılıyor bu durum ne zaman duysam karşılamaya çalışıyorum ama olmuyor. Şu kelimeye uygun bir şeyler bulmada yardım edin bana.
0
türk sanat müziği dinlersen geçer.
0
beautiful yapı bakımından ağzın dolu dolu söylendiği içindir muhtemelen.. zaten güzel kelimesindeki e sesi kelimeyi biraz eziyor ... ben ne dediğimi bilemedim şu an... sonuç olarak enfes demeyi deneyebilirsin
0
Düşünün ki çok ender görülen bir şey görüyorsunuz bir manzara ya da bir sanat eserinin orjinali vesaire. Hani olur ya o an, amerikan karakter this (it) is beautiful der doldura doldura ya da so beautiful der ya da en güçlüsü direk beautiful der ilk i'sine basa basa. Oradaki beautiful'u karşılasın yeter bana.
0
Oluyor gibi ama aynı anlamda değil işte. Neyse onu geçelim şimdi şu sahneye gelelim: Cesur Yürek'te abimiz sevdiği kız gidip gördüğü yerleri "Nasıldı?" diye sorunca önce fransızca ona yazıyor sonra ingilizce "beautiful" diyor. O anki ifadeyi verecek bir kelime lazım.
0