[]

Lütfen bana ingilizce konusunda bir yol gösterin

Acilen konuşmak istiyorum. Gerçekten çok sıkıldım bu durumdan. Önce evde grammer ın üzerinden geçeyim diyorum ama kitapların, youtube videolarının içinde kayboluyorum, motovasyonum kayboluyor, nereden başlayacağımı, nasıl ilerleyeceğimi bilemiyorum. Sonrasında konuşabileceğim bir uygulama arıyorum; Cambly pahalı geliyor açıkçası. Ekşi’de çok fazla english central önerisi var, bilmiyorum indirim kodu verdiğinden midir.. Özel ders mi alsam diyorum bazen, kafam gerçekten karıştı. Tüm önerilerinize açığım, sevgiler




 
En hızlı sonuç veren yöntem mecbur kalmak.
İngilizce konuşulan bir ülkeye gitmek, Kapalıçarşı'da işe girmek, evinizde İngilizce konuşan birilerini misafir etmek, Cambly almak, bir konuşma klübüne gitmek veya benim aklıma gelmeyen başka bir şey.
Couchsurfing eskisi gibi çalışmıyor diyorlar ama eviniz ve hayatınız müsaitse birilerini misafir etmeyi deneyebilirsiniz
  • michael_knight  (24.04.24 21:11:12) 
Acilen istiyorsanız para verip zorla maruz bırakmak lazım.

Cambly alternatiflerine bakın daha uygun
  • jülsezar  (24.04.24 21:15:37) 
Gramer üzerinden geçmek için bir kitap önereyim: Betty azar understanding and using English grammar. harika bir kitap olduğunu söyleyebilirim. Çok detaylıdır. Workbook’u da var ekstra çalışma yapmak isterseniz. İngilizce ile ilgili her şey var ekstra kaynağa ihtiyacınız bile olmayacak. (Kitap ağır gelirse başka seviyeleri de var: fundamentals of English grammar, basic of English grammar)

İngilizce okuma yapmak gerek bol bol. İngilizce kitap okumaya deneyebilirsiniz. Biz hazırlıkta şu siteyi çok kullanırdık: theconversation.com Ben bu sitede beğendiğim cümleleri kayıt eder, writing ödevlerimde kullanırdım.

Writing için ChatGPT kullanabilirsiniz. 300 kelimelik metin yazıp, chatgptye gönderip bana feedback var diyebilirsiniz. Harika çalışıyor bence.

Konuşma için sıkı durun: Reddit’de r/language_exchange sub’ı var. Burada aradığınız dili ve verebileceğiniz dili giriyorsunuz, sistem sizi eşleştiriyor. Örneğin siz karşıdakine Türkçe konusunda yardımcı oluyorsunuz, o da İngilizce gibi…
  • substituent  (24.04.24 21:25:59 ~ 21:39:03) 
www.free4talk.com

Buradan ucretsiz konusabilirsin.
  • kaiserr76  (24.04.24 22:30:15) 
anadili ingilizce olan bir ulkeye gidip 1 sene yasamak. 6 ay sonra ciddi fark gorursun.
baska turlu evde gramer calisip kelime falan ezberleyerek dili acamazsin.

  • cooperr  (24.04.24 22:33:14) 
bir tane yds ingilizce gramer kitabi al, tek tek oradan tenseleri, modallari falan ogren.
en cok kullanilan kelimerin listesi vardir. gerekirse 50 kere bir kelimeyi yaz.
google translate kullan kendin cumle kur, sonra karsilastir.
ben aslinda grammer in use oneririm ama tek basina ogreniyorsan, karisik gelir belki.
sonra da fethiye'de marmaris'te ise gir yazin.
  • Ley  (24.04.24 22:37:05) 
Ben de benzer sorunlardan muzdaripken dili ingilizce olan ev arkadaşı ile çözmüştüm bu sorunu. Eğer böyle bir şansın varsa aklında bulunsun.


  • thracia  (25.04.24 13:11:04) 
ne işle meşgulsünüz bilmiyorum ama en kolay öğrenme yöntemi eğer öğrenciyseniz ve iş arıyorsanız ya da part time olarak düşünürseniz turist yoğunluğu çok olan bir otelde çalışmaktır.
hem para kazanır hem de native seviyede konuşan insanlardan öğrenirsiniz.
okullar-kurslar vs bunlar pratik olmadan kuru ezbere dayalı işler.zorlana zorlana maruz kala kala kısa zamanda öğrenirsiniz yurtdışına gitme planı yoksa
  • dunyadan arafa  (25.04.24 14:09:27) 
[]

Memrise yaşam boyu üyeliğe değer mi?

Biraz önce memrise indirdim. Pro seçeneklerinde 3937 liraya yaşamboyu üyelik teklifi sundu. Yıllık 2500, aylık 600 (ohannes). Sizce değer mi bu paralara? Bana çok gibi geldi ama...




 
Bence değmez. Memrise yerine Busuu'ya bakın. Memrise, duolingo, rosetta stone bir şeyler öğretiyor da, gramer, kurallar falan havada kalır. Busuu tam dil dersi gibi bir uygulama.


  • malheiros  (20.04.24 08:46:56) 
Bu uygulamalar süreklilik gerektiriyor. Devamlı ve düzenli bir şekilde uzun süre çalıştığınızda fayda görüyorsunuz. Sıklıkla da bir gazla başlayıp 1-2 hafta içinde bırakıyorsunuz. Ücret az değil gerçekten. 1 yıldan fazla çalışabileceğinize inanıyor musunuz? Esas soru bu bence.

Ben İng öğrenirken bu uygulamada 2 yıl boyunca her gün pratik yapıyordum. Baya faydası olmakla birlikte, bu kelimeleri metin ya da bir bağlam içerisinde görmediğinizde öğrenmesi ve konuşurken kullanması kolay olmuyor.
  • but that was just a dream  (20.04.24 11:10:14) 
Anki kullanın, bunlara para vermeyin.


  • gnosis  (20.04.24 11:36:44) 
[]

Goethe Institut Hangi Kitabı Kullanıyor?

Eğitim kitabı ücrete dahil değildir diye yazmışlar, bu kitabı önceden edinip çalışmak istiyorum.
Yarın Almanca eğitimi için kayıt olacağım



 
Ben giderken kendi kitapları vardı kendi logolarıyla. Hala aynıdır. Bu tür kitaplar özellikle alt seviyedeyseniz kendi kendinize çalışmaya uygun değil pek. Etkinlik kitabı formatındalar, sınıf ortamı dışında pek bir numarası yok. Eğitmen eşliğinde kullanılıyor.


  • akhenaten  (16.04.24 18:55:01) 
A1 seviyesi için Netzwerk Neu kullanıyorlar.


  • semyasa  (17.04.24 01:13:51) 
[]

Şu paragrafta ne anlatmak istiyor? (İngilizce)

Paragraf akış deneyiminin anksiyeteyi ve stresi azalttığını mı ifade ediyor? Yoksa tam tersi arttırdığını mı? Ve öz saygı diğerlerine nasıl etki ediyor.

Teşekkürler..

İlgili paragraf:

"Results revealed that the experience of flow negatively predicted anxiety, and both self-esteem and academic self-efficacy fully mediated the path between flow and anxiety.Specifically, self-esteem played a crucial and complete mediating role in this relationship, while academic self-efficacy mediated the path between self-esteem and anxiety. Our findings enrich the literature on flow experience and help with identifying practical considerations for buffering anxiety and more broadly with fostering strategies for promoting psychological sustainability and resilience."

 
Bu paragraf, akış deneyiminin anksiyeteyi azalttığını ifade ediyor gibi görünüyor. Ayrıca, öz saygının bu ilişkide önemli bir rol oynadığı ve akademik öz-yeterliliğin öz saygı ile anksiyete arasındaki ilişkiyi aracı olarak etkilediği belirtiliyor. Bu sonuçlar, akış deneyimi hakkındaki literatürü zenginleştiriyor ve anksiyeteyi azaltma ve daha genel olarak psikolojik sürdürülebilirlik ve dayanıklılığı teşvik etme stratejilerini belirlemede pratik düşünceleri tanımlamaya yardımcı oluyor.


  • pheno  (16.04.24 14:51:31) 
kaygıyı azaltıyor. "olumsuz anlamda etkiliyor"dan kastı o.


  • summerjam0306  (16.04.24 15:03:09) 
[]

9 yaşındaki yeğenim için ingilizce eğitimi için öneri?

cambly ya da ingilizce okuyan y ada bilen bir üniversite öğrencisi vb.. evde eğitim? var mı öneriniz?

not: ingilizce bilgisi 0.


 
[]

Cambridge University Press IELTS ACADEMIC kitapları için QR kod var mı?

Merhaba,

Cambridge University Press'in IELTS ACADEMIC 17 VE 18 numaralı MOCK TEST kitaplarındaki CD'nin full içeriğini arıyorum.

Elimde CD var ama maalesef sağlam bir CD okuyucu yok.

Elinde bu kitapların CD içerikleri ya da QR kodları olan var mı?

Kitabın içinde QR kod yok. Sadece arkada Answer Sheet kısmında var ama o koddan bir şey çıkmadı. Bana 17 ve 18 numaralı kitapların içindeki CD'nin full içeriği lazım.

Şimdiden çok teşekkür.

 
Elinde bu kitapların 17-18 numarasının CD'si olan yok mu?

Google Drive ile içeriklerini yollasa cidden çok makbule geçer.

Bende CD var ama CD okuyucu yok.
  • anaphylacticshock  (12.04.24 12:37:16) 
[]

Osmanlı Türkçesi sözlük

Merhaba. Tarih çalışırken anlamını öğrenmek istediğim kelimeler çıkıyor. Anlamını öğrenince daha iyi aklımda kalıyor. Online, güvenilir Osmanlı Türkçesi sözlüğü önerir misiniz? İngilizce çeviri de olabilir. Yabancılar bu işi bizden daha iyi yapabiliyor. Teşekkür ederim.




 
kubbealtı lugatı. şiddetle tavsiye ederim.
lugatim.com

  • kesmekes laleler  (07.04.24 23:07:01) 
Redhouse Osmanlıca sözlük
Kamusı türki

Bunlar fiziksel tabi, ve arap harfleri ile yazılmış kelimelerin anlamları için
  • bihaber  (08.04.24 15:08:02) 
[]

Bu mesleki terimin mesleki ingilizcede karşılığı nedir?

İnşaat mühendisliğinde “hakediş mühendisliği” kavramının terminolojik karşılığı nedir?




 
Dünyada hakediş hesaplamaları bir mühendislik dalı olarak görülmediği için yerine göre "payroll supervisor", yerine göre "contract specialist" diyerek olayın içinden çıkmak en güzeli.


  • archmage mahmut  (07.04.24 12:14:54) 
Hakedis muhendisligi degil de hakedislerden sorumlu muhendis gibidir pozisyon. Hakedisler accruals diye gecer cogunlukla.


  • hrskrs  (07.04.24 13:09:03) 
@arch hocam bu dedikleriniz muhasebeci departmanı gibi değil mi?


  • Unde bach canim  (07.04.24 15:22:25) 
konu zaten muhasebe ile alakalı. inşaat firmaları proje bazlı çalışır çoğunlukla ama kimi projeleriniz 2-3 yıl sürer. tüm parayı proje bitince alırsanız firma batar. her ay veya çeyrek sonlarında şu kadar iş yaptık, projenin şu kadarını tamamladık, şu kadar parayı hakettik diye hesaplama yapması gerekecek inşaat firmasının ki aylık veya yıllık ödemeler alabilsin. sizden mühendis olarak bekledikleri de işin ne kadarını gerçekleştirdiğinizi raporlamanız olacak.


  • hrskrs  (07.04.24 15:28:14) 
Progress payment engineer


  • dissendium  (07.04.24 16:58:06) 
[]

Anlamadığım İngilizce email

Merhaba. Email şu.

We hope this email finds you well. We are excited to inform you that your application has been received and we would like to invite you to the next step of our hiring process.

As part of our innovative approach to recruitment, we have a video interview step where we ask candidates to answer three simple questions in English. This is a great opportunity for us to get to know you better and for you to showcase your skills and personality in a more personal way than a traditional resume or cover letter allows.

Please don’t worry about being perfect; we are interested in getting to know the real you. We understand that speaking on camera, especially in a non-native language, can be daunting, but we want to reassure you that this is a relaxed process. You can record your responses as many times as you like until you are satisfied with your answers.

We look forward to seeing your responses and learning more about you. If you have any questions or need further clarification, please do not hesitate to contact us.

Thank you for your interest in our company and for taking the time to participate in this step of the application process.

*

3 soru söylenmemiş. Bu soruları ben mi bulacağım? Bu şekilde bir tecrübesi olan var mı? Teşekkür ederim.

 
siteye girdiginizde sorulari bulacaksiniz diye anladim.


  • sttc  (01.04.24 14:56:04) 
bu sorular hazırdır, sitede portalda falan oluyor genelde. bi kurcalayın etrafı. siz kafadan soru bulup cevaplamayacaksınız tabi ki de.


  • avatar is back  (01.04.24 15:01:01) 
Hayır, soruları interview sırasında onlar sorcakmış.
Spam ya da dolandırıcı maili olmadığına emin misiniz? Bana da aynısı geldi geçen gün. Üstelik benim bir yere başvuru yaptığım da yok.
Şimdi maili aradım da silmişim ama aşırı tanıdık geldi, dikkatli olun.
  • gnosis  (01.04.24 15:01:16) 
hayır yahu siz niye bulasınız. sitede vardır.


  • summerjam0306  (01.04.24 15:01:35) 
Dolandırıcı değil. O net. Sadece video kaydetme seçeneği var. Yönlendirdiği linkte soru yok. Mülakat değil. 3 soruyu cevaplayıp göndereceğim.


  • dissendium  (01.04.24 15:07:09 ~ 15:07:49) 
cevabini soylemisler ama bi sey dikkatimi cekti.

bu maili hazirlayan gercek bir sirketse bos bir sirkete benziyor. cunku chatgpt'ye yazdirilmis bir script. degistirme geregi bile duymamislar.
  • buenosdias  (01.04.24 16:11:44) 
buenosdias +1.

Hazır bir metin bu çok yüksek olasılıkla.
  • simderun  (01.04.24 18:06:24) 
Template bu. Seninle interview yapacaklar.


  • ferenc  (01.04.24 21:04:17) 
çok güvenme.


  • asuturias  (07.04.24 19:52:03) 
bu bir mulakat degil, seni mulakata davet edip etmeyeceklerine karar verecekleri bir on eleme. phone screening yerine bunu yapiyor bazi firmalar. cok bir sey bekleme.

genelde bos behavioral question sorarlar veya bana denk gelenler oyleydi. siteye girince soruyu gorursun. sorular gozukmuyorsa linke girdim login oldum ama sorulari goremiyorum diye donus yap.

mailde sorun yok, chatgpt mi bilmem ama zaten hr departmanlari boyle templateler yazar.
  • antikadimag  (07.04.24 20:32:21) 
[]

more to read 2 kitabı

merhaba, more to read 2 kitabının pdfsini arıyorum.




 
[]

He is going the distance- Cake

Arkadaşlar selamlar,

Öncelikle sizi şöyle alalım:
youtu.be

Bu parçada John abi he is going the distance derken ne demek istiyor? Tam olarak çeviri değil sorduğum ama bağlamda ne demek istiyor?

Cevaplar için çok teşekkür ederim şimdiden.

 
çaba göstermek anlamına geliyor ama şarkıda sanırım adam çabayı başka kadın için gösteriyor.


  • kurbanlik koyun  (28.03.24 13:56:09) 
Ben ilk dinlediğimde bir araba yarışçısından bahsediyor ve going the distance da uzun uzun yarışıyor anlamında düşünmüştüm ama redditte bayaa farklı incelemişler şarkıyı..
www.reddit.com

  • kaptan memo  (28.03.24 14:16:40) 
genius.com

genius'ta böyle açıklamışlar ama teyit gerekir gibi de belirtmişler bilemiyorum o yüzden
  • nundu  (28.03.24 14:28:34) 
[]

İngilizcede puberty ve adolescent kelimeleri hangi anlama geliyor cozemedim

İkiside ayni gibi ama ayni degil turkcede net neye denk geliyor acaba




 
puberty ve adolescence: ergenlik dönemi
adolescent: ergen

  • hrskrs  (26.03.24 11:52:41) 
pubertyde daha çok ergenliğe giriş, ergenliğin yarattığı fiziksel değişimler vurgusu baskın oluyor sanki, adolesansa ergenliğin tüm doğasını tarif ediyor. yani psikolojik/psikanalitik metinlerde böyle gibi, türkçede de adolesanı kullananlar oluyor


  • red g  (26.03.24 12:09:42) 
Her iki yanıta da +1 ama aralarında türkçede olmayan bir fark var.
Puberty daha çok çocukkarın cinsel olgunluğa erişme dönemlerine verilen isim. Yani regl olmaları, kasıklarında kıllanma başlaması, vs. Bu döneme puberty deniyor. Adolescence ise çocukluktan yetişkinliğe geçişe verilen isim. Adolescence hem ruhsal hem zihinsel hem cinsel hem de fiziksel değişimlerin tümünü kapsar. Adolescence daha uzun sürüyor yani. Bir nevi klasik anlamda 12-18 yaş arası diyebiliriz. Puberty ise daha kısa sürüyor çünkü 16 yaşındaki çocuk artık cinsel olgunluğa erişmiş oluyor.

  • konusma ben konusuyorum daha bitirmedim  (26.03.24 12:35:55) 
[]

Hangisinin yazılışı doğru ve neden?

a-) Attempts to regulate crises away may do more harm than good.


b-) Attempts which are regulated crises away may do more harm than good.


c-) Attempts regulating crises away may do more harm than good.


d-) Attempts regulated crises away may do more harm than good.

 
Yazılışı doğru olan seçenek "a-) Attempts to regulate crises away may do more harm than good." şeklindedir. Bunun nedenleri:

Gramer Yapısı: Seçenek a, "to" ile başlayan bir infinitive yapı kullanarak, "attempts" (girişimler) kelimesini "regulate" (düzenlemek) fiili ile açık ve doğru bir şekilde bağlar. Bu yapı, bir eylemin (bu durumda krizleri önlemeye yönelik girişimlerin) potansiyel sonuçlarını tartışırken sıkça kullanılır.

Anlam Bütünlüğü: "Attempts to regulate crises away" ifadesi, krizleri yönetme veya önleme girişimlerinin bahsedildiği anlamı net bir şekilde taşır. Diğer seçeneklerdeki yapay ve karmaşık yapılar, cümlenin akıcılığını ve anlamını bozar.

Doğru Fiil Bağlantısı: "to regulate" yapısı, fiilin doğrudan nesnesi olan "crises" ile doğru bir şekilde bağlanır. Diğer seçeneklerdeki "which are regulated", "regulating", ve "regulated" yapısı, bu netliği sağlayamaz ve cümlenin anlamını karmaşıklaştırır.

Akıcılık ve Yalınlık: Seçenek a, önermenin akıcı ve yalın bir şekilde ifade edilmesini sağlar, ki bu da genellikle İngilizce cümle yapılarında tercih edilen bir özelliktir.

Diğer seçeneklerdeki yapılar, gereksiz ve yanıltıcı bağlaçlar ("which are") veya yanlış fiil form kullanımları ("regulating", "regulated") içerirler, bu da onların hem gramer hem de anlam açısından doğru olmadığını gösterir.
  • wct3 org  (25.03.24 12:54:19) 
yurt dışı yazışmalarında formal bir dil kullanıyorsam A
günlük görüşmelerde (ki günlük konuşmada böyle bir cümleyi kim kurar bilmem?) C kullanabilirim

neden dersen bu ingilizce denen merette ain't diye bile bir kullanım var. dolayısıyla regulating demişsin dememişsin çok da fark etmez. ancak bir evrak vs doldurduğum da to ile bağlamayı terch ederim.

not: ingilizce konusunda otorite değilim ancak ingilizcem iyidir.
  • KidLazer  (25.03.24 16:57:15) 
[]

Tercümanlik neden bu kadar önemseniyor

Geçen tercümanlik okuyan arkadaslarla bunun muhasebesini yaptik.
ismi lazim degil, bir hoca var bazi piyasa kitaplarini Fransizcadan Türkçeye çeviren. Konu da tam buydu, çevirmenlik öyle yüksek meziyet veya derin birikim gerektirecek bir meslek degil fakat buna ragmen bahsettigim kisiye neredeyse Platon etiketi yapistiriliyor. Oysa ki kendisi ne sanatçi ne de yazar. Baska eserleri çevirmek disinda bir katkisi da yok.

Su durumda tercümanlikla, edebiyatla ugrasanlari niye abartiyorlar ki ?

 
çünkü tercüman olmak için iki dili bilmek yeterli değil

iki kültürü bilmek, edebiyattan dilden genel kültürden anlamak, söyleyişi bilmek gibi insanın uzun birikimle edinebileceği şeyler

ama dediğin gibi daha düz çevirmenler hatta makina çevirisi yaptırıp basan yayın evleri de var
  • grimavi  (24.03.24 17:25:35) 
hem ana dilini hem yabancı dili bileceksin, üstüne alanı bileceksin. mesela nietzsche çevirmek için almanca'yı bileceksin, nietzsche'yi bileceksin ki bu da yetmez üstüne ana diline de hakim olacaksın. bu kadar meziyete sahip türkiye'de kaç kişi var.

tabii çevirmenlerin çoğu palavra orası ayrı.
  • gule gule  (24.03.24 17:45:14) 
Her şeyde olduğu gibi yapılan işin kalitesi önemli. Harry Potter çıktığında YKY'den değil, başka bir yayınevinden çıkmıştı ve çevirisi çok kötüydü. Aradaki farkı görmeniz için Harry Potter ve Büyülü Taş adındaki ilk kitabı bulup okumanızı ve daha sonra Ülkü Tamer'in çevirdiği Harry Potter ve Felsefe Taşı'nı okumanızı öneririm.

Çevirmenlik sadece kelime çevirisi yapmak değil, hangi kelimeleri çevirmeden bırakmaya karar veren bir meslek. Harry Potter'daki Muggle kelimesi Türkçeye çevrilmemiştir. Doğru bir karardır. Akılda bu hâliyle kalmıştır. Bunun dışında Yüzüklerin Efendisi kitaplarında farklı ırkların farklı konuşma biçimleri olacak şekilde çeviri yapılmıştır.

Çevirmen bir yapıtı baştan yaratır ve sanatsal kaygı taşır. En azından edebiyatta durum bu.
  • dissendium  (24.03.24 17:58:12 ~ 17:59:12) 
Tercümanlık hakkındaki önyargınız doğru değil mütercimler derin entellektüel bilgiye sahip kişilerdir her dil bilen mütercim olamaz mesleğin itibarı buradan gelir.


  • doharkoman  (24.03.24 18:32:33) 
En kısa yoldan kendi yaşadığım ve çok canımı sıkan bir yerden örnek vermem gerekirse kolay olsun diye çevirinden gideyim diye okumaya başladığım birçok kaynakta kafamı karıştıran yerler oluyor ve "dur bakalım orjinalinde ne demiş" diye orjinal kaynağa gidiyorum. Nihayetinde kolay olsun diye başladığım çeviri kaynağı tamamen terk edip orjinalden devam ediyorum. Bu cidden can sıkıcı.

İyi çeviri kötü çeviri diye bir durum var. Edebi metinlerde ve bilimsel metinlerde ayrı ayrı şeylere çok dikkat etmek gerekiyor. Bazı edebi metinlerin çeviri olduğu o kadar bariz ki, dilin donukluğundan eserden soğuyorsunuz bu da satış rakamlarının düşmesi demek. Bilimsel metinlerde ise konuya hakim olmayan çevirmenin yaptığı çeviriler sözcük seçimlerinden ötürü anlaşılmaz ve hatta daha ötesinde yanıltıcı bilgi verebiliyor.

Bunların dışında, örneğin oyun çevrileri çoğunlukla amatörlerce yapılıyor ve bu ciddi anlamda göz kanatıyor. Özellikle oyunlar söz konusu olduğunda neyin çevrilip neyin çevrilmemesi gerektiği de çok önemli. Karakter sınıflarında "mahir" falan gibi şeyler görmek çok anlamsız.

Bir şeyi okurken onun çeviri olduğunun farkına varmadan okumanızı sağlayan bir çevirmen cidden oldukça yetenekli biri olmalı.

Söylediğiniz şeye şaşırdım.
  • akhenaten  (24.03.24 20:31:39) 
bence önemsenmiyor. ilk defa böyle bir şey duydum. çevremde tercümanlığı önemseyen tek bir kişi bile yok. hatta küfür falan ediyorlar.


  • zeleno  (24.03.24 20:32:17) 
yabancı bir kitap alacaksam mutlaka hangi çevirisi daha iyi diye araştırıyorum.

Çevirmenlik benim gözümde yarı yazarlık gibi bir şey. Eseri vezir de eder rezil de.

Bu dediğim edebi eserler için geçerli.
  • burfak  (25.03.24 12:58:15) 
Tarihi eserleri çevirenlere saygı duyar önemserim. Sonuçta o dönemin kelimelerinin, o dönemki anlamlarını bulmak ve o döneme uygun çevirmek kolay iş değil. Aynı şekilde fantastik kurguda hem o evrene uygun hem de çok güzel çeviri yapanlar var. Ona saygı duyarım. Bunların hepsi zeka, tecrübe ve emek istiyor. Bunların orijinalini görünce fark ediyorsun ne kadar iyi olduğunu. Yine kötü örnekleri görünce de ne kadar kötü olabileceğini... Aynı şekilde simultane çevirilere de (cümlenin yarısını atlayan futbolcu tercümanlarına değil) saygı duyuyorum. Çok kaliteli hareketler.

Onlar dışında tercümanlar ölü dillerden falan çevirmiyorlarsa ekstra bir saygı görmüyorlar hiçbir yerde. Evet, benim tercüman arkadaşlarım var. İngilizce-Türkçe çeviri işleri de yaptım öğrenciyken. Düz iş işte.
  • nawar  (25.03.24 13:27:54) 
[]

SKAM’de geçen bir sözü anlayamadım

When everything seems hopeless, you just take one day at a time. And if one day becomes too much, then just take one hour at a time. And if one hour becomes too much, then just take one minute at a time.


tabi bu norveççe’den ingilizce’ye çevrilmiş hali.

 
Yani her şey çok umutsuz göründüğünde geleceğe uzun vadede bakıp overwhemled olmamak için hayatı gün gün yaşa, bir gün de sana yorucu geliyorsa saat saat, saat de yorucuysa dakika dakika yaşa diyor.

Yani bazen düşünürsün ya uzun yıllar boyu çalışcam da nolcak falan filan, öyle düşünüp kendini hırpaladığın zamanlarda sakinleş ve gün gün ilerle demek istiyor
  • nundu  (17.03.24 18:46:56) 
[]

Istanbul’da ingilizce aksanı düzeltmek için hoca arıyorum

Tavsiye edebileceğiniz biri var mı? Amacım telaffuzu mu, sık yaptığım hataları düzeltecek biri bulmak. Mümkünse en az 1 yıl haftada en az 1-2 saat ders yapabileceğim, ana dili ingilizce olan biri arıyorum.
Bu konuda alternatif tavsiyelerinize de açığım.



 
[]

Burada bahsedilen cumartesi hangi cumartesi?

Merhaba, salı yani 5 mart tarihinde bir arkadaşım ‘ It's three years this Saturday since I lost my dad‘ dedi Salı günü bahsettiği cumartesi bugün için mi yoksa geçtiğimiz yani 2 mart cumartesi mi?

Bugün ise kendisine mesaj atmak istiyorum ama geçtiğimiz cumartesi ise salak gibi gidio hatırlatma yapmayayım.


 
Ben önümüzdeki cumartesi anladım. 9'u.


  • dissendium  (09.03.24 17:31:54 ~ 17:32:13) 
9'u oluyor. This Saturday değil diğer türlü, geçmiş tense ile yazar ve last saturday derdi.


  • alice in potatoland  (09.03.24 17:42:01) 
9 Mart C.tesi icin kullanilir. This saturday dendiginde yaklasan c.tesi kastedilir.


  • thetruenorthstrongandfree  (09.03.24 17:42:59) 
[]

japonca öğrenmek için kurs tavsiyesi

merhabalar,

japonca öğrenmek için tavsiye edebileceğiniz, sonuç almış olduğunuz veya çevrenizdeki birilerinden iyi olduğunu bildiğiniz online eğitim veren bir kurs var mı?

ayrıca kitap, uygulama, sözlük, youtube kanalı, podcast vb. her türlü tavsiyeye de açığım.

teşekkürler!

 
Bunu uygulayın: learnjapanese.moe
Daha sonra da TheMoeWay'in discord'una katılın. Kursa boşa para harcamayın. Özel ders alacak duruma gelince özel derse para harcarsınız isterseniz.
japonca öğrenen biri için Anki olmazsa olmaz bir uygulama.
  • gnosis  (04.03.24 19:51:05 ~ 19:52:33) 
Bencede kursa boşuna para harcamaya gerek yok dil öğrenmek isteyene YouTube da veya yukarıda paylaşıldığı gibi çeşitli platformlarda dünya kadar materyaller var yüzyüze dil kursu hem para hem zaman kaybı dil öğrenmek istiyen her şekilde öğrenir site düşünüyorum


  • doharkoman  (05.03.24 01:16:42) 
@doharkoman:

"dil öğrenmek" çok ucu açık bir kavram.
ben çevirmenim, dolayısıyla benim için bir dili bilmek izlediğini anlamak ya da derdini anlatabilmek değil.
o yüzden youtube'un yeterli olmayacağını düşünüyorum ama gnosis'in tavsiyesini inceleyince immersion tekniği aklıma yattı.

çok teşekkürler!
  • blatta hiberna  (05.03.24 08:11:28 ~ 08:14:20) 
[]

you are my oldest friend cümlesi

"sen benim en eski arkadaşımsın."
"sen benim en yaşlı arkadaşımsın."

hangisi? niye?

 
Ikisi de olur, bu haliyle bilemeyiz.


  • freedonia  (03.03.24 11:18:23 ~ 11:20:00) 
Context(bağlam)'e bağlı.


  • put it in your appropriate place  (03.03.24 12:10:25) 
ikisi de olabilir.


  • king lizard  (03.03.24 12:48:35) 
İkisi de olur, bundan kaçınmak için eğer "En yaşlı" denecekse eldest kullanmak daha mantıklı olur.


  • salihdt  (03.03.24 13:12:12) 
bence ikisi de olmaz. yani old kelimesini hem yaşlı, hem eski anlamında kullanılabilecek bir cümlede kullanıyorsanız oradaki anlam "eski" olur.

yani you are my oldest friend = benim en eski arkadaşımsın.

bence. yaşlı demek isteyen eldest friend der.
  • kibritsuyu  (03.03.24 23:44:31) 
en yaşlı arkadaşımsın için "you are the oldest of my friends" denilebilir.


  • mustafakesekci  (04.03.24 09:10:47) 
[]

Kanada Konsolosluğu Diploma Onayı Alınması

Sayın Sözlük Ahalisi,

Kanada, Quebec'te bir üniversiteye doktora başvurusu yapacağım.
Başvuru evrakları arasında diploma ve transkriptlerimi yüklememi istiyorlar.
Dili İngilizce veya Fransızca harici bu dokümanları ise konsolosluğa onaylatmam gerektiğini söylüyor.
Hiç bir yerde doyurucu bir prosedür ve yol gösterici bulamadım.

Konsolosluğu aradım ve bir email adresine durumumu yazmamı istediler. Oraya yazdım talebimi.

Fakat bu yoldan geçmiş sözlük yazarlarından eğer varsa bilgi almak istiyorum.

Teşekkürler

 
bildiğim kadarıyla konsolosluk onaylı tercüme yaptırmanız gerekiyor. ankara'da bir tercüme bürosundan destek alabilirsiniz. bir çok tercüme firması bu tarz işlemleri yapıyor. sizin durumunuza benzer bir hikaye ile karşılaşmış olmaları da olası. onat tercüme'yi önerebilirim.

www.onattercume.com
  • anathemamen666  (07.04.24 15:40:37) 
[]

Netflix ile İngilizce öğrenme?

B1 seviyesi ingilizcem var. Netflix'ten izleyebileceğim beni çok yormayacak dizi önerisi alabilir miyim?




 
Friends, brooklyn nine-nine, young sheldon, lucifer baya popüler ve çok kişi tarafından sevilen ağır olmayan diziler.


  • akhenaten  (13.02.24 21:31:23) 
Belgesellerle başlayabilirsin. Kurgu yapımlara göre daha anlaşılır olur.


  • perferil  (13.02.24 23:30:24) 
dizi degil de baska tavsiye vereyim. dizi izleyerek ingilizce ogrenilmez. 2193921 yildir dizi, film izliyorum. hic bir katkisini gormedim. ders izler gibi sahne sahne durdurup, not alip izlemedigin surece bi faydasini gormezsin.


  • buenosdias  (14.02.24 10:47:09 ~ 10:48:36) 
@buenosdias: Yani tek başına dizi seyrederek tabii ki olmaz ama başka yöntemlerin yanında katkısı olur. Bilgisayar oyunundan ve şarkılardan öğrenen çok. Lakin oyun oynarken biraz daha aktif oluyor insan, kelimelere dikkat etmesi gerekiyor çünkü.

Soru sahibine: Film-dizi izleme ile yabancı dil öğrenimini birleştiren Lingopie diye bir uygulama görüyorum internette bu aralar. Paralı ve fiyatını bilmiyorum ama nedir ne değildir bir bakabilirsin. Başka diller de var. Rusça için bakayım diyorum ben de.
  • d max  (14.02.24 12:24:43) 
[]

Chatgpt vs insan (hoca) sesli sohbet arasinda kalmak??

Hoca gunde 1 saat 250tl

Chatgpt sinirsiz sure ve ucretsiz

Yasadigim sıkınti suanda chat ile sohbeti koyulastiramiyorum ve konuyu kendim baslatmam gerek kendimi bu konuda nasil gelistirebilirim bilemiyorum

Hocayla ise surekli sohbeti o aciyor ve konusacak birseyler hep oluyor

Suana kadar 100 tane ders yaptik baya gelistim ama bayada para harcadim

Mantikli Yorumlarinizi bekliyorum

 
200 tl idi an itibariyle 250 oldu


  • Zetnikov  (13.02.24 04:37:05) 
İşin maddi kısmını görmezden gelirsek,
Baştan sınırları ve standartları belirli olan algoritma ile sohbet koyulaşmaz.
Hoca (insan) ile iletişimde manevi yönden iletişim de söz konusu.
Feyz veya ilham almak,destek olmak gibi.
Kodlanmış robot taklitten öteye gidemez insanın yerini alamaz.
Çok bilmesi, sürekli güncellenmesi de istisna değildir.
  • diyecevaplandı  (13.02.24 08:25:14) 
chatgpt "merak", "ilgi", "motivasyon" gibi soyut tetikleyiciler olusturmak icin egitilmis bir yapay zeka uygulamasi degil. sadece dil modeli, yani elindeki bilgiyi kelimelere dokebilme kabiliyetinden baska birseye sahip degil. o nedenle sizi merak etmiyor, ve sizinle ilgilenmiyor. chatgpt ile dialogunuz sizi merak etmeyen ve sizinle ilgilenmeyen bir insanla konusmaktan farkli olmaz. yani musteri hizmetlerindeki biri ile, bir devlet dairesindeki memur ile konusmaktan farkli olmaz. biz de gunluk hayatta ilgilenmedigimiz, merak etmedigimiz insanlarla chatgpt gibi konusuyoruz. bu duygu olmazsa soru sormak, anlamaya calismak, muhabbet acmak olmaz.

hatta bazen yeni tanistigimiz kisi ile bir yerde kaldigimizda ve o kisi ile ilgilenmiyor merak etmiyorsak uzun bir sessizlik olur. bu sessizlik bizi rahatsiz eder. cunku o kisinin bizi umursamadigi duygusu ile yuzlesiriz. karsi taraf ta bu duygu ile yuzlesir ve konu baslatmayi digerine birakir. iste bu duygu eksik chatgpt gibi LLM yapay zekalarda.

kisaca ne soracaginiz bilmiyorsaniz, kafanizda sorulardan olusan bir yol haritasi yoksa chatgpt den verim alamazsiniz. bir konuda dogru sorulari sorabilmek, arastirma methodlarini bilmek ve uygulayabilmek bir yetenektir. chatgpt den maksimum verim almak bu konuda iyi olmaya baglidir.
  • emrahday  (13.02.24 12:22:51 ~ 12:30:54) 
callannie.ai

bu isimde bi uygulama var. android/ios mevcut.
yapay zeka ile kameralı/sesli sohbet yapıyorsunuz. hocanın yerini tutmaz ama chatgpt'den daha iyi olduğu kesin. bi şans verin.
  • biseysorcaktim  (13.02.24 13:49:10) 
@birseysorcaktim

Deneyecegim hocam tesekkur ederim
  • Zetnikov  (13.02.24 14:52:14) 
[]

Gboard Arapça klavye

Arap harflerini öğrenmeye başladım. Telefonda Arapça yazmak için klavye yüklemek istiyorum ama çok fazla seçenek var. Hangisini yüklemeliyim?
hizliresim.com



 
suriye lehçesini yükleyin varsa. ana dil olarak arapça konuşulan herhangi bir ülke de olur, klavye düzeni genelde aynıdır.


  • kesmekes laleler  (12.02.24 14:05:00 ~ 14:05:23) 
[]

Bu durumda cambly'den ders alır mıydınız? Cambly sanıldığı kadar iyi mi?

Merhaba,
Hali hazırda english central'dan haftada 75 dakikalık ders alıyorum. Bunun yanında haftada 2 saatlik native olmayan bir hocadan speaking hakkında özel ders alıyorum. Ama işim tamamen ingilizce ve aktif kullanmam gerek. Benim seviyem de b2 filan. Sizce cambly'den de h-ders almalı mı? Parasını hak ediyor mu? Evetse grup dersi mi yoksa bireysel ders mi?
Çok teşekkürler.


 
chatgpt'in mobil uygulamasında karşılıklı konuşabiliyorsunuz ve oldukça başarılı.


  • durbidakka  (08.02.24 13:52:27) 
Cambly üzerinden pratik yapan tanıdıklarım muhabbetin çok random olduğunu, yapılandırılmış bir plan eksikliğinden dolayı çok verim alamadıklarını söylediler.

ChatGPT mobil uygulamasında kendinizi verip bir şekilde çeşitli konulardan düzenli ve uzun uzun konuşabiliyorsanız tavsiye ederim. Fakat bütçeniz varsa alanında eğitim almış Türk - yabancı fark etmez, bir rehber eşliğinde konuşmanız gelişim konusunda sizi hızlandırır. Hoca hatalarınızı fark edip düzeltebilir, tavsiyeler verebilir ve ihtiyaçlarınız doğrultusunda konuşma ağırlıklı bir ders planı hazırlayıp hedeflerinize ulaşmada çok faydalı olabilir.

Ben de İngilizce öğretmeni olarak bunu yapıyorum. Sevgiler.
  • dejame  (08.02.24 15:03:24) 
Cambly bir platform, öğretmenler ile öğrencileri buluşturup arada komisyonunu alıyor, içeriğe dair bir planlaması yok. Dolayısıyla iş tamamen dersi veren öğretmende bitiyor.

Kullanan bir arkadaşım deneme yanılma yoluyla kendine uygun öğretmeni bulmaya çalıştı bir süre. Bir 10 saatini bu şekilde boşa harcadı, ama sonrasında bulduğu öğretmenden çok memnundu, aynı öğretmenle yaklaşık 1 sene devam etti ve neredeyse anadil seviyesinde çok akıcı bir ingilizcesi var şu anda.
  • zikardo  (09.02.24 04:24:02) 
[]

Hollanda’da konusulan dili ogrenmek icin tavsiyeler

Websitesi, online kurs vs. (duolingo ya baslamistim o devam ediyor)




 
Bir ülkede bir süre bulunmadan dili öğrenemezsin. 2 sene maruz kalman lazım. Bu süre içinde Türkçe konuşmaman lazım. Dili bilmek demek konuşmak ve konuşulanı anlamak demek.

Gitme imkanı yoksa film, youtube vb
  • ferenc  (05.02.24 18:20:15 ~ 18:47:01) 
www.italki.com

bu denenebilir.
  • hot potato  (05.02.24 18:31:18) 
Hollandacayı yeni öğrenmeye tekrar başlasaydım ilk
yapacağım şey yine aynı olurdu; Bart de Paunun
Youtube'daki ilk 1000 kelime videolarina çalışmak C
daha sonrada bu şekilde bu kitaplarla ilerleyebilirsiniz. Ben A2 zamanları Bart de Pau'nun gramer
videolarını çok izledim, ona özel bir defter tuttum.
Dile 10 yil da maruz kalsaniz ogrenemezsiniz bu arada kendiniz calismadikca cunku cok kotu bir dil bence.
  • tuy sarartici krem  (06.02.24 10:53:22) 
Instagramda da bir cok hesap var onlari takip edebilirsinuz.


  • tuy sarartici krem  (06.02.24 10:54:02) 
[]

japonca bilen?

merhabalar,

aramızda bir belgeseldeki 120 ila 150 dakikalık japonca bir konuşmayı (günlük konuşma, teknik bir şey yok, düzgün bir çekim var) türkçe olarak yazıya dökebilecek biri var mıdır?

ilgilenenler özelden ulaşırsa sevinirim.

teşekkürler!

 
[]

Arap alfabesi öğrenmek

Merhaba. Arapçaya merak saldım bu ara. Arapça yazılmış şeyleri Latin alfabesine dönüştürmeyi öğrenmek istiyorum ilk aşamada. Bunun için basit bir anlatımı olan kaynak önerir misiniz? Sağ olun.




 
latin harfleriyle okunuşu da yazan herhangi bir elifba. internette bir tane buldum:
disk.yandex.com.tr

daha teknik bir şeyler arıyorsanız:
en.wikipedia.org
  • kesmekes laleler  (01.02.24 23:37:34) 
[]

Burada ne demek istiyor? (İngilizce - Türkçe)

birebir çevirmek zorunda değilsiniz dostlar. ne demek istediğini özetleseniz yeter. google ile çevirdiğimde bir şey anlamadım.

"We were in Izmir at one point while the city was in response mode to a recent PKK threats, and there was an undercurrent to how everyone was interacting and navigating the situation, and the pieces fit together better with some of your explanations of the culture landscape.

I know only a small portion of turkey lies on the "european continent" and the rest lies in "asia" (I quote because its all eurasia and the division seems silly particularly in the Turkish context).

Do you believe Kurds and Turks consider themselves to be asian? I've never gotten that sense - ethnicity, culture and region seems to bear more importance..."

 
Izmirdeyken pkk saldiri riski sehri diken ustunde tutuyormus ve insanlarda herkese cekimser bakiyormus(buyuk ihtimalle etnik kimliklerine gore on yargiyla)

Bize gore turkiye kismen asya kismen avrupada ama size gore cok da buyuk bi ayrim degil bu.

Turklerin ve kurtlerin kendilerini asyali gorup gormemesini pek anlamiyorum etnik koken kultur ve cografi kultur daha onemli gibi
  • floydian  (31.01.24 20:42:26) 
[]

ingilizcede bir film eger 5 ayrı filmden oluşuyorsa ne diyoruz?

mesela örümcek adam 1 2 3 4 5

demek istedigim "serisi" nasıl deriz.

series dersem bu sefer "normal dizi" ye verilen ad gibi oluyor. çakışsın istemiyorum.

örümcek adam filmi serisi demek istiyorum

 
3 tane olunca trilogy diyoruz 4'e 5'e ne denir diye baktım şöyle demişler www.google.com


  • patronaj1  (29.01.24 18:01:02) 
"film series"

ornek:

By 1999, Sony Pictures Entertainment had acquired the motion picture rights to the character for cinema and TV,[4] creating two Spider-Man animated TV series, and two film series comprising their own continuities: the Sam Raimi Spider-Man trilogy of films (2002–2007) starring Tobey Maguire as the character, and the Marc Webb Amazing Spider-Man films (2012–2014) starring Andrew Garfield in the role.
  • hot potato  (29.01.24 18:02:20) 
saga olabilir.

gerçi bu biraz destansı anlamında ama hangi film için kullanacağınıza siz karar verirsiniz.

daha çok lord of the rings ya da star wars gibi serilere uygun.

bu olmazsa series dersiniz. movie series dediğinizde diziden ayrışır.
  • orient blue  (29.01.24 18:04:22) 
film series
movie series
film franchise
movie franchise

en.wikipedia.org
  • ermanen  (29.01.24 18:16:49) 
arkadaşlar gözlerinizden öpüyorum sağolun


  • Zetnikov  (29.01.24 18:22:50) 
Bonus olarak daha önceki bir filmden uyarlanarak aynı konunun devam edip geliştiği filmlere de sequel dersiniz.

"The filmmaker decided to create a sequel to the documentary"

Devam filmi anlamında.
  • akhenaten  (29.01.24 19:35:48) 
üçleme trilogy
dörtleme tetralogy
beşleme pentalogy diye gider
  • grimavi  (29.01.24 20:04:03) 
[]

Burda "identify" -ing alır mı?

Merhaba,
Cümle şöyle:

"That was carried out through the market assessment that led to identify all available and affordable materials in the local market to be considered in the later stage of items delivery."

 
Evet. Bu haliyle hatalı.


  • sagesen  (28.01.24 10:31:47) 
@sagesen kuralı ile açıklabikir misiniz rica etsem?


  • Bartebly  (28.01.24 12:41:35) 
oradaki to infinitive olan to degil, ismin yonelme hali olan ek. o yuzden identifying olmali.


  • baldur2  (28.01.24 14:59:59) 
@baldur2

oradaki to; -e, -a eki o zaman. Dimi?
  • put it in your appropriate place  (28.01.24 15:36:02) 
The phrase "that led to" requires a gerund (a verb form ending in -ing) to follow it


  • adwokat  (28.01.24 19:31:00) 
[]

AI ile İngilizce konuşma becerisini geliştirme

Bu tarz uygulamalardan hangisi iyi bir bilginiz var mı?




 
Hepsi chatgpt altyapısını kullanıyor zannediyorum. Chatgpt uygulamasında gpt3.5 i ücretsiz kullanabiliyorsunuz sesli konuşma da yapabilirsiniz. Öncesinde bir metinle öğretmenim gibi davran gramer hatalarını düzelt, arkadaşım gibi rol yap gündelik sohbet edelim sorular ile konuşmayı ilerlet gibi talimat verebilirsin.
Olmadı praktika call Annie vs ücretsiz deneme sürelerini kullanın karşılaştırın.

  • anon1m  (26.01.24 15:33:45) 
ucretsizde o ozellik yok.


  • buenosdias  (26.01.24 16:04:37) 
Elsa Speak


  • kaset  (26.01.24 16:25:35) 
konuyu takip ediyorum banada lazım AI ile konuşma mevzusu ücretsiz yada ücretli


  • Zetnikov  (29.01.24 18:24:51) 
[]

gramer desteği

selamlar,

bir dönem parası ile grammarly kullanmıştım.
yıllar önce, dolar bedavadan biraz pahalı idi.
şimdi yıllık 5 bin falan diyor fazla geldi.

yazdıklarımı kontrol edebileceğim bir site, program, aplikasyon arıyorum.

bilgisi olan yabancı dil uzmanları lütfen yardım edin.

teşekkürler.

 
Chatgpt


  • but that was just a dream  (24.01.24 21:09:41) 
quillbot.com

ben bunu kullanıyorum ücretsiz versiyonu da mevcut.
  • kaiserr76  (25.01.24 08:02:02) 
[]

İngilizce kaynak yardımı

B1 de part of speech üzerinde çok durmamıştık şimdi sert bir hoca ile b2 kuruna başladım

Conditionals
type of conjunctions
Difference Between Clause and Phrase
dependant independant clause
subordinate conjunctions
Subject Complement
s+v+o vs s+v+c / s+v
adjective
main clauses
passive active voice if clauses
noun phrase > the a an gerund infinitive
prepositional phrase > in at whitin
gerund
infinitive
adverbial clauses
adjectival clauses
main verb

Gibi derin gramer konularını anlamak için kaynak (kitap öncelikli) önerisi istiyorum.

Teşekkürler.

 
[]

İntermediate seviye dil bilen birisine video tavsiyesi (netflix / youtube)

Normalde ispanyolca ogreniyorum fakat ingilizcede olursa dilini degistiririm netflixte. Youtubede direk ispanyolca olmasi onemli.

Herturlu vudeoya acigim belgeselde uyar.


 
[]

kısa bir çeviri karşılaştırma sorusu

Bir kitabın İngilizcesinde (orijinalinde) bir bölümün başında şu alıntı var:

"Just saying ‘No’ prevents teenage pregnancy the way ‘Have a nice day’ cures chronic depression."

Türkçesi şu:

"'İyi günler' demekle kronik depresyonu iyileştiremediğimiz gibi, sadece 'hayır' demekle ergen hamileliklerini önleyemeyiz"

Türkçeye doğru mu çevrilmiş? Ben "bir hayır yeter" olarak anladım, çeviri uygulamaları da böyle çeviriyor ama mantıken bir hayırın yetmemesi lazım.

 
Ben kisaca oyle yazdim. Demek istedigim, ceviri uygulamalari da olumlu cumle olarak ceviriyor. Ancak kitabin turkcesinde olumsuz cumle var.


  • ahm1  (19.01.24 01:58:27) 
"'İyi günler' demekle kronik depresyon ne kadar iyileşiyorsa, 'hayır' demekle de ergen hamilelikleri o kadar önlenir."

burada bir kinaye var sanki. ben yukarıdaki gibi anladım.
  • sir gawain  (19.01.24 01:58:45 ~ 01:59:10) 
@sir gawain: aa dogru evet.


  • ahm1  (19.01.24 02:02:57) 
[]

Online yabancı dil konuşma

Çalıştıgım firma ingilizce konuşmamı iyileştirmem için eğitim bütçesi harcayacak, ben ve bir kaç arkadaş için.

Memnun kaldığınız online ve birebir olarak speaking kursu nereden alabilirim, memnun olduklarınız hangileridir?


 
İtalki.com

Dikkat etmen gerekenler

Madde 1 hocanin kac kisiye ders verdigine bakin bugune kadar

Madde 2 cok pahali hocada var uyguna hocada var ortasini bulursun

Madde 3 kendine anlasilir bi aksan bul
  • Zetnikov  (17.01.24 17:23:55) 
preply tavsiye ederim, öğretmenler arası rekabet çok olduğu için uygun fiyata iyi öğretmen bulma şansınız yüksek.
Yorumlar, öğretmenin aldığı ders sayısı vb. kriterlere bakılarak seçim yapılabilir.

  • Rao  (17.01.24 20:07:38) 
[]

Felemenkçe - Hollandaca öğrenmek için?

Merhabalar,

Yakın zamanda Hollanda'ya taşınacağım.

(Daha önce Hollanda'da yaşamışlığım ve iş seyahatleri dolayısıyla bulunmuşluğum var. Peşin peşin söyleyeyim; evet, çok iyi İngilizce biliyorlar. :) )

Felemenkçe (Hollandaca lehçesi) öğrenmek istiyorum. Duolingo ile başladım ama daha sistematik ilerlemem gerektiğine karar verdim. Ne tavsiye edersiniz?

Her türlü kitap, eğitim seti, web sitesi vs. tavsiyelerinize açığım. Bireysel deneyim ve tecrübelerinizi de eklerseniz şahane olur!

Şimdiden teşekkür ederim! <3

 
r/learndutch


  • biergarten  (15.01.24 20:09:36) 
Şu seri çok faydalı: youtube.com

Felemenkçe Belçika lehçesi bu arada (Flemish). Hollanda’da konuşulan dil Hollandaca (Dutch).
  • but that was just a dream  (16.01.24 09:35:38) 
[]

Bir ingilizce kitabı zorlana zorlana okumak dil öğretir mi?

Benim seviyem pre-intermediate ya da intermediate. Aslinda normal bir kitap okumak icin bayagi kotu bir seviye ama dayanamadim, bir ekonomi kitabi olan The Spirit Level kitabini satin aldim. Aslinda roman okumaktansa kurgu disi okumak daha kolay sanirim. Bir de az cok bildigim konular sonucta. Ama tabii ki yine de zor.

Şimdi planim su: zorlana zorlana, hatta ıkına ıkına bu kitabi okumak. Takildigim yerlerde (ki bircok yerde takilacagim) surekli sozluge bakicam. Eger cumleyi hic anlamiyorsam da butun cumleyi cevirtecegim. Tabii bir sure sonra bikabilirim belki bu durumdan bilmiyorum ama bu sekilde okursam hem kitap okuma istegimi gerceklestirip hem de dil ogrenme sansim olur mu?

Gerci cumleleri yanlis anlamaktan da korkuyorum acikcasi :) kitabi iade etmek de bir secenek bu arada. Ne dusunuyorsunuz?

 
Tabii ki. Ara sira sozlukten baka baka ilerleyeceksin.


  • hot potato  (14.01.24 21:11:51) 
En iyisi kindle alip kitap okumak sozlugunude yuklersin rahat okursun
Kitaplarda bedava ve sinirsiz

  • Zetnikov  (14.01.24 21:19:38) 
Pre intermediate ya da hele hele intermediate seviyesi, bir ekonomi kitabını okuyup anlamaya yetecek bir seviye bence. Yani tabii ki bilmediğiniz sözcükler olur da hiç anlamayıp full sözlüğe bakacak durumu geçmiş olmanız lazım bu seviyede. Roman olsa yine zorlanabilirsin derdim de akademik dille yazılan yazılarda hem çok değişik sözcükler kullanılmıyor hem de soyut ifadeler az olduğu için anlamak kolay


  • nundu  (14.01.24 22:01:53) 
Genel kural olarak seviyenizin biraz üstünde okumak en iyi gelişimi sağlar deniyor


  • but that was just a dream  (14.01.24 22:52:58) 
[]

A2 seviye ingilizceyi gelistirmek icin

Duolingo disinda hangi uygulamalari onerirsiniz (hem egzersiz hem de kitap okuma icin) ? Gelinmek istenen seviye derdini akıcı bir sekilde anlatıp, karsi tarafi anlayabilmek.




 
Bana göre A2den sonrası pratik. Konuşacaksın, dinleyeceksin. Bunun için Cambly falan gibi uygulamalar var ama pahalılar sanırım, Meet2Talk gibi yerlere gidebilirsin şehrinde varsa.


  • godless frog  (14.01.24 20:19:30) 
Arada eşimle İngilizce konuşuyorum ama özellikle bu ara boş vaktim olduğu için daha fazla kisisel olarak geliştirmek istiyorum.


  • funl  (16.01.24 21:11:41) 
[]

Kısaltılmış hali nedir?

Provincial Directorate of Family and Social Services'i metin içinde kısaltmak gerek. Böyle midir?
PDoFSS?



 
google'a ""Provincial Directorate of Family and Social Services" yazinca

IFSS (I istanbul'un I'si)
PDoFSS
PDFSS

gibi kisaltmalar goruyoruz farkli kaynaklardan. Bence bunlarin hepsi olur, ilk basta net bir sekilde acilimini yazip metin icinde istikrarli bir sekilde kullandiktan sonra.
  • hot potato  (11.01.24 00:14:39) 
[]

İngilizcede tren, metro kelimelerinin kullanım farklılığı

Train, subway, metro kelimeleri farklılığı nedir. Hangisinde ne kullanılır? Mesela marmaray, aksaray metrosu veya tramvay için uygun kelimeler neler?




 
Subway ve metro aynı şey kişinin nerede yaşadığına göre hangisini kullandığı da değişiyor.

Train ise bildiğiniz tren. Taşıtın adı yani, metro istasyonuna 10 vagonlu tren yanaşacak derken kullanırsınız.

Tramvay hattı için tram line dersiniz.
  • akhenaten  (10.01.24 17:20:57) 
bunlar ülkeye göre değişiyor, çok karmaşık bir konu.

ingilterede yaşıyorsanız train dediğinizde anlaşılacak şey şehirler arası veya diğer ülkelere giden ve merkez istasyonlardan kalkan büyük trenlerdir. subway derseniz yer altı yaya gecidi anlarlar. metro pek kullanılmaz ama bizdeki metroyu kastettiğinizi anlarlar. şehir içinde yeraltından giden istanbul metrosu tarzı metroya ise "underground" veya "tube" derler.

amerika'da yaşıyorsanız tüm bu dediklerimi unutun. orada metroya train veya subway diyorlar sanırım.

valla yazarken yoruldum, ingilizce dünyanın 4 bir yanında farklı biçimlerde konuşulan bir dil. mesela iskoçya-londra arasında da bunlar tamamen değişiyor. o sebeple bu sorunuzun spesifik bir cevabı yok, yerine göre bakmanız lazım.
  • kent sakini  (10.01.24 17:40:18) 
spesifik olarak london metrosuna "tube" diyorlar. halkin taktigi bi lakap ama kalici olmus


  • aguen  (11.01.24 11:48:47) 
[]

burda ne yazıyor ? ingilizce çeviri

19,76 euro iade edebilirim mi diyor 19.76 euroluk kısmı iade edemem mi ?
farklı translateler farklı şekilde çeviriyor

Thank You for contacting Air Serbia Call Center.

In accordance with the fare rules of Your nonrefundable fare, we can make refund on voucher of the unused airport taxes only is permitted, amounting 19.76 EUR per passenger for tickets 11111111111111 Additional services are nonrefundable. The funds would be credited back to bank account linked to payment card used for this transaction. The refund process takes 7 to 30 days to complete.

 
bilet başına 19,76 euro iade edecekler.


  • pispinti  (10.01.24 00:22:27) 
[]

bir yabancı dilin kaç kuralı olmalı ?

örneğin iyi seviyede italyancan standart günlük konuşma için bilinmesi gereken toplam 250 gramer kuralı var diyelim,
farsçanın ise 800 olsun.

bir dil için böyle bir sayıdan söz etmek mümkün mü ?
ona göre "zor" olarak nitelemek uygun olur mu ?

 
bir dilde zorluk/kolaylik nitelemesini dil bilgisi kurali uzerinden yapmak biraz yaniltici olabilir. Cunku bazi kural var ki nerdeyse her cumlede uygulanir, bazi kuralsa cok istisna durumlarda kullanilir. ya da her kural gunluk konusmada karsilik bulamayabilir. Bazi kurallarsa uyulmadiginda iletisimi cok etkileyemeyebilir.

ornegin almancada artikeller der/die/das dilin cok onemli unsuru ve nerdeyse her cumlede ihtiyac oldugu gibi cumlenin -i hali veya -e haline gore farkli sekilde kullanilmasi dili zorlastiriyor. bununla birlikte bu artikellerin net bir kurali olmadigi gibi bircok da istisna icermesi dili zor hale getiriyor.

ama buna karsilik italyancada da artikeller var, hatta almancaya gore daha fazla il,i,l',lo,gli,la,le'. ama bu artikeller daha kuralli, "almanca ile karsilastirildiginda" yanlis kullanilmasi anlami cok ayri yerlere goturmuyor. hatta bircok durumda siir gibi cumledeki diger ogelere gore kafiyeli.

yani kisaca almancada da italyancada da benzer kural var ama nitelik bakimindan almancadaki kural agir basiyor, italyancadaki nispeten hafif kaliyor. o nedenle kural adedi olarak esit olan durum kuralin uygulanmasinin zorlugu hesaba katilinca daha karmasik hale geliyor.

tum bunlara ek olarak bazi dillerin telaffuzu kimi kisiyi zorlayabilir. bu zorluk da kisiden kisiye, ve o kisinin anadiline gore degisir. ornegin biz turkler icin almancadaki "r" harfine gelen sesi veya ingilizcedeki "th" kasiligi olan sesi cikarmak genelde zorlar. italyancada ise sesleri cikarabilsek de tonlamayi ve kelime uzerinde vurguyu yapmak zorlar.

ozetle cok fazla faktor var, sirf kural sayisindan bir degerlendirme yapmak yaniltici olabilir.
  • emrahday  (09.01.24 18:45:16 ~ 18:47:04) 
emrahday' a genel anlamda katılmakla birlikte günlük konuşma dediğiniz için eklemek istiyorum;
günlük konuşmada kurallar esnetilir çoğu dilde, buna Türkçe de dahil.

  • kumandanim  (09.01.24 18:55:49) 
Rakam bilemiyorum, ancak sorduğunuz konuyu Linguistic Semantics başlığı ile araştırïn.

Gramerden ve cümle dizilişi ile anlam belirlenemiyor. Konuşma dili de dahil olmak üzere semantik kurallar ile anlam elde edebilirsiniz. Bu kurallar yüzbinlerce olabilir (attım, ama öyle).
  • alfired  (09.01.24 19:33:49) 
Diller arası yakınlık-uzaklık zorluğu belirlemede çok daha büyük bir etken. Azerice öğrenmek isteseniz kaç gramer kuralı olduğunun çok bir etkisi olmasa gerek, çünkü kafadan büyük bir kısmını hiç öğrenmeniz gerekmiyor, büyük bir kısmı da hazmetmetmesi kolay. Aynı şekilde daha önce bildiğiniz yabancı diller de etkili. Neticede yeni bir dil öğrenmek sadece gramer kuralı öğrenmekle ilgili değil. Hatta dili konuşmak için bilinçli şekilde hiçbir gramer kuralı bilmenize gerek yok, işi gerçeği çoğunlukla gramer bilmeden dil öğreniliyor.

Bir de bir dilde kaç gramer kuralı var diye bir ayrım yapmak çok güç. Kostaslarınız neler olacak en başta ki? Peki bu kıstaslar karşılaştırma yaparken mantıklı bir sonuç çıkaracak şekilde her dil için örtüşecek mi?
  • akhenaten  (09.01.24 19:52:03) 
[]

Yabancı dil Okulu

Merhabalar, İngiltere'de 3 aylık bir dil okuluna gitmeyi planliyorum. Aracı kurum önerebilir misiniz? (Ankara'da ikamet ediyorum.)




 
Öncelikle, neden özellikle dil okuluna gitmek istiyorsunuz. Bunu belirtirseniz daha fazla yardımcı olunabilinir.

Genel olarak mevcut teknolojik şartlar düşünüldüğünde fiyat fayda açısından, native öğretmenlerden birebir online veya yüzyüze ders almanız daha mantıklı olacaktır.
  • Rao  (08.01.24 14:07:43 ~ 14:07:58) 
3 aylık gitmek demek parayı çöpe atmak demektir. eğer ben gezicem vizemde olsun diyorsan ona bişey demem ama 3 aylık bir eğitim vakit kaybı. ben şahsen 3 yıllık eğitim almıştım çok memnun kalmıştım geri dödüğümde çok iyi konuşuyordum. sana tavsiyem en az 1 yıllık bi program bul en azından özgüven kazanırsın. çünkü 1 yıldan sonra insana tam bi özgüven akıcılık geliyor ayrıca ingiltereyi de tavsiye etmiyorum. amerikan ingilizcesi anlaşılırlığı ve yaygın olma yüzdesi olarak çok ileride. Amerikayı araştırmanı tavsiye ederim.
istanbulda olsaydın aracı firma tavsiye ederdim ankarayı bilmiyorum.

  • Zetnikov  (08.01.24 18:22:45) 
min. 6 ay gitmeden fark hissetmek zor, benim de tavsiyem 6-9ay olur.
bir de mumkunse universite bunyesinde bir okul olsun yoksa siniflarda zipirlarla ugrasirsin.

  • cooperr  (08.01.24 20:51:54) 
Üç aylık eğitim için vize alma şansın çok çok düşük, ancak ailen zengin olmalı, onda bile altı aylık kalmayla dilini geliştirebilirsin.


  • kaset  (08.01.24 23:32:24) 
15 günlüğüne bile vize alabilirsin, amerika için dil okulunun ismi çok önemli, ef ve kaplan gayet iyi kurslar.


  • liberal  (09.01.24 09:44:38) 
[]

istifa dilekcesi yazdim, zarfin uzerine letter of resignation mi?

yazmaliyim?

ne yazilir buna bilen var mi? yurtdisinda ilk defa istifa ediyorum da.

hepinize sevgiler.

 
zarfin uzerine bisey yazmana gerek yok elden vereceksen.
mektuba da istifa ettigini belirtmen yeterli. en onemlisi de tarih. ulkeye bagli olarak kac gun daha calisman gerektigin bu gun uzerinden dikkate alinacak.
ardindan toplanti olur, izin gunlerini nasil kullanacagini konusursunuz. tr nin aksine muhtemelen izin gunlerin pro rata olarak birikecegi icin ilk ayinda bile izin gunu biriktirmis olacaksin.
  • sttc  (08.01.24 00:29:37 ~ 00:30:00) 
Dear [Manager's Name],

I am writing to inform you that I have decided to resign from my position as [Your Position] at [Company Name]. My last day of work will be [Date].

I would like to thank you for the opportunities and experiences I have gained while working at [Company Name]. I have enjoyed working with my colleagues and have learned a lot from them.

Please let me know if there is anything I can do to help make the transition process as smooth as possible.

Sincerely,

[Your Name]
  • thetruenorthstrongandfree  (08.01.24 03:51:47) 
Hadi bu da benden;

Başlığa gerek yok

Dear [Supervisor's Name],

I am writing to formally resign from my position at [Company Name], effective [last working day, typically two weeks from the current date]. I have appreciated the opportunities for growth and learning during my time here.

I have thoroughly enjoyed working with the team and contributing to the projects we've undertaken. However, after careful consideration, I believe it is time for me to explore new challenges and opportunities.

I am committed to ensuring a smooth transition during my notice period. I am more than willing to assist in training a replacement or provide any necessary documentation to ensure a seamless handover.

I want to express my gratitude for the support and camaraderie I've experienced during my tenure at [Company Name]. I look forward to maintaining professional connections in the future.

Thank you for understanding, and I wish the company continued success.

Sincerely,

[Your Full Name]
  • adwokat  (08.01.24 09:40:09) 
Zarfın üzerine de bir şey yazma


  • adwokat  (08.01.24 09:40:56) 
[]

Fransızca şarkı sözü hakkında

Stromae'nin "ta fete" şarkısının Türkçe sözlerini öğrenmek istiyorum ancak internet bu konuda pek yardımcı olmuyor."ta fete" genelde "parti" diye çevriliyor ancak şarkının anlam bütünlüğüne uyduramadım.

bu şarkıda "ta fete" ne anlamda kullanılıyor?


 
Burada sorulmuş soru;
www.reddit.com

Kısacası fete parti ama aynı zamanda "faire sa fête à quelqu'un" birine vurmak vs oluyor.
www.linternaute.fr:~:text=Gronder%20ou%20frapper%20quelqu%27un.

Stromae partide çok içip ortami dagitan anasiyla arkadasiyla kavga eden birini anlatiyormus sarkida (hic dinlemedim)
  • logisticsmanager  (07.01.24 11:14:17) 
Zamaninda bu adamin baska bir klip sorusunu da cevaplamistim onu hatirladim: www.eksiduyuru.com Bu adamin kliplerinde bile cok agir iscilik, danslar, alt metin, gondermeler falan var.

Partiden kasit senin hayatin. Senin hayatindaki mucadelelerin, disarda seni yargilayanlar, bogustugu erkekler rakiplerin. Kendin olmak, ozgurluk diye bir sey yok surekli catisma, mucadele. Annesi ve esi bile onu dizginleyip, kendi boyunduruguna almaya calisiyor(dun bir soru vardi mesela hayatim avm'lerde esimi beklemekle geciyor diyordu) En sonda gordugumuz uzere tum bu olanlar ise senin partinden (hayatindaki) sadece ufak bir kesit, labirent cok buyuk ve her labirentte insanlar savasiyor. Kahramanin Basta seyirciler arasindan rasgele secilen biri olmasi da hepimizin ayni oldugunu anlatiyor zaten.
  • freedonia  (07.01.24 11:49:17 ~ 12:06:54) 
[]

ingilizcede "özenmek" kelimesinin tam karşılığı var mı?

emulate desem dogru mudur tam emin olamıyorum hiç duymadım

admire desem daha cok hayranlık duymak, takdir etmek vs gibi

sizce nedir doğrusu karar veremiyorum

birisine bişeyden dolayı özenmek mesela nasıl denir

 
Wannabe


  • buzbebek  (05.01.24 16:32:06) 
Envy


  • Amaranta ursula  (05.01.24 17:04:00) 
o birseyin ne oldugunu soylerseniz daha acik olur.
@buzbebek wannabe isim bir kere, fiil soruluyor. Daha ilk maddeden kaybetti:)

  • freedonia  (05.01.24 17:46:49 ~ 17:47:21) 
ingilizcede bence de envy. aslinda ozenmek ile kiskanmak arasinda cok minik bir nuans var. ozenmekte masumiyet varken kiskanmakta cekememezlik var gibi. bu ingilizcede boyle ayrilmamis olabilir.


  • bohr atom modeli  (05.01.24 22:07:51 ~ 22:08:23) 
beğenmek, takdir etmek anlamında admire kullanılabilir. eğer haset anlamında kullanılacaksa envy daha doğru olur.


  • elvan abeyiylegezse  (05.01.24 22:41:42) 
Sanırsam Envy +3


  • put it in your appropriate place  (05.01.24 23:53:08) 
envy tam olmuyor bence. baya baya kiskanmak demek cunku. ozenmek icin dogrudan guzel bir kelime bulamasam da en yakini looking up to someone olabilir.

ahmet mehmete ozeniyor diyecek olsam ahmet is envious of mehmet demem de ahmet is looking up to mehmet veya ahmet wants to be like mehmet derim.
  • antikadimag  (06.01.24 09:58:07) 
arkadaşlar pek açıklama yapmamışım şimdi farkettim

mesela "michael jackson'a özeniyorum ileride onun gibi dans etmek istiyorum" demek mesela

içinde kıskançlık yada negatiflik yok yani envy çok negatif bence
  • Zetnikov  (08.01.24 18:17:20) 
[]

Almanca için kelime uygulamaları

Merhabalar,
Almanca için tavsiye edeceğiniz kelime app i var mıdır?

Teşekkürler

 
der die das


  • angelofdeath  (03.01.24 15:07:23) 
[]

Online ingilizce platform seçimi

Merhaba galyalılar,

Uzun zamandır hangi dil platformuna kayıt olsam diye düşünüyorum. Bunların herbiri için deneme fırsatım olmadığı için ve bu konudaki efor oldukça maliyetli olabileceği için buradaki deneyimleyen galyalılara sormak istedim.

Not: ekşideki yorumlara baktığımda kafam daha da çok karıştığını farkettiğim için buraya konu açmak istedim.

1. Cambly
2. Preply
3. English central
4. Lingoda
5. Italki
6.Britishcouncil
..

Amacımı ifade edeyim; Öncelikle genel ingilizce seviyesinde, conversation eksikliğimi gidermek istiyorum. Native speaker olma iddiam yok zaten olamayacağımı biliyorum. Öncelik dediğim gibi conversation eksikliğimi gidermek, diğer konular üzerinde kendim ve ders alarak ilerletiyorum.

İlerleyen hedefimde ielts hayali var tabii ki, bu yolu amaç edindiğimi bilirseniz ve ona göre önerilerde bulunabilirseniz sevinirim.

Kafamda sürekli, bu conversation konusunda, ortaya bir makale konulup belki onun üzerine discuss yapabileceğim, hem comprehensive hem pronouncation konularında makale üzerinde veya belirlenmiş bir konu üzerinden gidilerek ve dersler arasındaki bağlamı kaybetmeden, bu bağlamın çok önemli olduğunu düşünüyorum.

Basit bir hadi bugün havadan sudan konuşalım gibi olmasını istemiyorum.

Umarım bu tarz düşünen arkadaşlar için de bu konu burada detaylı olarak paylaşılır ve onlara da yol gösterici olur.

Yukarıda paylaştığım platformlar dışında, istediğiniz, deneyimlediğiniz herhangi bir platformu da önerebilirsiniz.

Gerçekleştirmek istediğim hedefe uygun olarak aralarında Cambly’i aralarında en uygun olarak görmeme rağmen, yapılan yorumlar oldukça kafamı karıştırdı, ne dersiniz?

Hepinizin kalemi kılıçtan keskin olması dileğiyle galyalılar.hey gibi be

 
cok farkli bisey soyleyecegim. chatgpt.

bas parayi aylik 500 lira mi ne. chat ozelligini kullan. sen konus o seni dinlesin, duzeltsin. arada turkce konus. telefonu al eline yatakta, tuvalette konus. cogu kisi bunu bilmiyor ama ben bu amacla kullaniyorum ve cok faydali buluyorum.
  • dokunmakalbime  (29.12.23 23:57:37 ~ 23:58:27) 
Preply tavsiye ederim, öğretmen için kuralları çok katı olmadığı için bir çok eğitmen mevcut bundan dolayı da öğretmenler arası rekabet çok yüksek buda fiyatların aşağıda kalmasına sebep oluyor.

Dolayısı ile bu platformda istediğiniz kalitede eğiticiye çok uygun fiyatlarla ulaşabiliyorsunuz.
  • Rao  (30.12.23 09:47:08) 
teşekkür ederim, Platformları denemeye başladım bu hafta bakalım.


  • kozm  (01.01.24 13:54:16) 
[]

OPTs ne anlama geliyor.

We are just closing in these days the pricing list of OPTs and spare parts.

Yukarıdaki cümlede OPTs neyin kısaltması bilen var mıdır?


 
optics yada options olabilir mi ?


  • Euxinos  (15.12.23 20:16:06) 
123456789• ... 156  Önceki  Sonraki »
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.