[]

Şahtar Donetsk
Neden herkes "şahtar donetsk" şeklinde yazıyorlar. Öyle müthiş, öyle mükemmel bir espri de ben mi bilmiyorum ?

- bykush
(28.08.09 22:49:55 ~ 22:50:22)

tdk 1-2 yıl önce yabancı kelimelerin türkçe içerisinde, türkçe okunuşları ile yazılmasına dair karar aldı. hatta türkçe'yi kullanımda en dikkat eden kurumların başında olan tsk'nın sitesine girersen bunun etkisini gayet rahat görebilirsin. örneğin bir kaç ay önce "Vaşington'dan gelen x..." diye bir duyuru vardı :)
------------------------------------------------------------------------
edit:
(bkz: yabancı dildeki kelimeyi türkçe yazmaya kasmak)
(bkz: yabancı sözcüklerin yazımı)
(bkz: yabancı özel isimlerin yazımı)
(bkz: vaşington)
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
edit:
(bkz: yabancı dildeki kelimeyi türkçe yazmaya kasmak)
(bkz: yabancı sözcüklerin yazımı)
(bkz: yabancı özel isimlerin yazımı)
(bkz: vaşington)
------------------------------------------------------------------------
- roadrunner_merlin
(28.08.09 23:16:45 ~ 23:21:08)

orjinal yazılımı Шахтaр
Ш = sh, ş, sch seslerine denk geliyor ve türkçe de ş harfi bulunduğundan dilimize ş olarak geçer
a = bildiğimiz a
x = kh, gh, h şeklinde cümle içinde değişebiliyor ama genelde "x" h şeklinde okunur.
p = r harfine denktir.
yani Шaxtap = şahtar diye okunur. aslında ikin a biraz yavşayıp o ya da dönebiliyor şahtağor şeklinde telaffuz ediliyor ukrayna da
Ш = sh, ş, sch seslerine denk geliyor ve türkçe de ş harfi bulunduğundan dilimize ş olarak geçer
a = bildiğimiz a
x = kh, gh, h şeklinde cümle içinde değişebiliyor ama genelde "x" h şeklinde okunur.
p = r harfine denktir.
yani Шaxtap = şahtar diye okunur. aslında ikin a biraz yavşayıp o ya da dönebiliyor şahtağor şeklinde telaffuz ediliyor ukrayna da
- huff
(29.08.09 00:08:52)

bulent uygun'dan dolayi olmasin.
- fdegir
(29.08.09 03:18:45)

donetsk'te şahtör diye okunuyor.
- desdinova
(29.08.09 03:35:09)
1