deli,
yannız o, 'Adam gibi yap' bağlamındaki 'adam'da cinsiyetsiz bir gönderme hissediyorum ben.
orada kastedilen, 'Yapacağın işi, erkekmişsin gibi yap!' değil benim anladığım. 'Yaptığın iş, sonunda adama benzesin, eli yüzü düzgün olsun!'u anlıyorum. Benzer şekilde, 'Gelirken şort tişört gelme, adam gibi bi gömlek giy sırtına!' cümlesindeki adamdan kasıt, sen değilsin, giyeceğin giysinin niteliği. Benzer şekilde, 'Okuyup büyü de adam ol'dan kasıt, 'ekmeğini eline al, ekönömik özgüllüğünü ilan et'. Yoksa qız öğrenciye, 'Oku da büyük adam ol' dediğimizde, 'mezun olunca cinsiyet değiştir' demiyoz yani. Misal, biraz hoppa bi qız var ve anası da bu durumdan çok şikayetçi. Kızgınlıkla, 'Ben seni adam etmesini bilirim!' dese, gene cinsiyet değişikliğini kastetmiş olmuyo. Bu bağlamlarda erkeklik - dişilik sözkonusu değil. Kaliteye, düzgünlüğe bir gönderme var. 'Adam gibi adam' sözündeki ilk adam'da da bir cinsiyet yok. 'Errrrrrrkekim benim, mucho macho Machito!!!' denmiyo orda. 'Ulan helâl ossun bu herife bea!' deniyo.
0