(5)
Kumkapıda gördüğüm osmanlıca bir yazı
Feth-i beldeden mukaddem, bu şehre basan kademişbu makamda medfun çifte kamen / sene 1326acaba doğru mu okudum. bir el atsanız minnettar olurum."İstanbul'un fethinden önce bu şehre ayak basanBu yerde defnedilmiştir, "bu kısma kadar sıkıntı yok yanlız, çifte kamen'in manasını çözemedim.ya da son keli
Feth-i beldeden mukaddem, bu şehre basan kadem
işbu makamda medfun çifte kamen / sene 1326
acaba doğru mu okudum. bir el atsanız minnettar olurum.
"İstanbul'un fethinden önce bu şehre ayak basan
Bu yerde defnedilmiştir, "
bu kısma kadar sıkıntı yok yanlız, çifte kamen'in manasını çözemedim.
ya da son kelime kamen'i yanlış okudum.
0
çiftegülen olabilir. kayseri yöresinde bir dağ adıymış.
0
rencideedipadivar
(
01.09.14)
diyor ki; "ışid gelecek hepinizin götünü kesecek"
0
Oradaki elif değil lam. Çifte gelen/gülen galiba.
0
kadirgali huseyin olmayan adam
(
01.09.14)
son kelime kulin olmasın? ayşe kulin'in dedesi filan?
0
@compadrito kulin olamaz çünkü y harfi lazım onun için. gelen veya gülen gibi duruyor.
0
rencideedipadivar
(
01.09.14)