good sıfat, well zarftır. "good" yaptığınız şeyi well'le ifade edersiniz. yani eğer iyi bir aşçıysanız, "good cook"sanız, "i cook well" (iyi yemek bişiririm) dersiniz. zarfları çocukken bana şu basit yöntemle öğretmişlerdi, aynısını paylaşayım,
iyi: sıfat
iyi BİR ŞEKİLDE: zarf
böyle düşünebilirsiniz.
nice kelime anlamı olarak hoş, güzel, dadlu demek işte. o anlamlarda kullanılabilir, özel bir durumu benim bildiğim kadarıyla yok.
fine da iyi anlamına geliyor ama daha ziyade uygun anlamında kullanılıyor. sağlık anlamında iyilik, bir şeyden duyulan memnuniyet, bir şeyin uygunluğu vs. gibi durumlar fine ile ifade edilebilir. örneğin "i am fine with it" diyebilirsin, "benim için sıkıntı yok bana uyar, benim o mevzuyla bi derdim yok" gibisinden.
yani gramer açısından yanlış değildir sanırım ama bir gömleği beğendiğin zaman "fine shirt" demezsin mesela... nice shirt daha uygun olur. gibi gibi.
(anadolu lisesi yabancı dil mezunuyum, upper-intermediate ile advanced arası bi seviyedeyim sanırım. bildiğim kadar, dilim döndüğünce açıklamaya çalıştım. yanlışım varsa düzeltin lütfen.)
(bence yoktur da işte duyuruda çok kaliteli insanlar var, normalde kendime güvendiğim bi konudur ingilizce ama burda sığır gibi hissediyom, "kesin benden iyi bilen vardır" diyom. helouu)
0