Direkt "cay olsa da icsek"in Ingilizcesini soylerseniz aval aval bakarlar suratiniza. Misal bir Ingiliz gelip size Turkce "kedi kopek yagiyor" dese ne dusunursunuz? Deyimlerde onemli olan anlamdir, direkt ceviri degil.
"I'd give my eye teeth for a tea now" diyebilirsiniz mesela.
0