(4)
şu cümleyi çevirebilirmisiniz
a wonderfully confusing language in which a house can burn up and burn down at the same time, in which you fill in a form by filling it out and in which, an alarm goes off by going on.tam çevirisi nedir bu cümlenin?
a wonderfully confusing language in which a house can burn up and burn down at the same time, in which you fill in a form by filling it out and in which, an alarm goes off by going on.
tam çevirisi nedir bu cümlenin?
0
öyle şahane kafa karıştırıcı bir dil ki bu,
phrasal verbler zıt gibi dursa da aynı anlama geliyor diyor. (burn up = burn down, ..., bunları da nasıl çevirsem bilemiyorum)
0
evet, türkçe'ye tam olarak çevirilebilecek gibi değil.
up ve down
in ve out
on ve off
zıt belirteçler olsalar da, phrasal verblerde kullanıldıklarında aynı şeyi anlatmaya yarayabiliyolar. çevirmenlik zor iş.
0
başaramadım valla.
tekerleme falan mi bu nedir?
0
dr shephard ameliyathaneye
(
13.06.09)
kafa karistiran harika bir dil
o ki;
yanip kul olabilir bir evin icinde
ayni anda
sen ki yerini doldurursun icini o seklin
ziller, calmaya devam eder.
(yoksa olmadi mi?)
0
gunlerin kopegi
(
13.06.09)