Selamlar,çok begendıgım bır ıngılız yazarın bır kıtabını Turkceye cevırdım bır mıktar.Basarılı da oldu .Sızce bır yayın evıne yollasam bır degerlendırme yaparlar mı?Yanı basmak gıbı bır gırısımlerı olabılır mı?sansımı denıyeyım mı yanı?
Selamlar,
çok begendıgım bır ıngılız yazarın bır kıtabını Turkceye cevırdım bır mıktar.Basarılı da oldu .Sızce bır yayın evıne yollasam bır degerlendırme yaparlar mı?Yanı basmak gıbı bır gırısımlerı olabılır mı?sansımı denıyeyım mı yanı?
0
Bir kısmını gönderip fikirlerini alın. Kaliteli saygın bir yayınevi olursa yamuk yapma ihtimallerinin de düşeceğini düşünüyorum.
0
popüler bir yazar mı? türkçede yayımlanmış çevirisi var mı? bunlar telif açısından önemli kriterler.
*telifi çok yüksek bir yazar/yayınevi ise türkiye'de ancak bir-iki banka yayınevinin altına girmek isteyebileceği bir iş olur. çeviriniz çok iyi değilse de sizin çevirinizi basmak için ilgi göstermeyebilirler.
*telifi zaten asli yayınevinden toplu olarak alınmış, sırası geldikçe çevirtilip basılıyor olabilir.
belki orijinal basımın yayınevine mail atarak türkiye'de sözkonusu kitabın anlaşmasının yapılıp yapılmadığını sormak ve sonra da yukarıdaki kriterleri dikkate alarak hareket etmek faydalı olabilir.
0