[]

Çeviri üzerine

İngilizce-Türkçe ya da Türkçe-İngilizce çeviri işinden kalburüstü bir para kazanılabilir mi? Donanımhaber'de 1000 karakter için 5 lira gibi bir ilan gördüm. Bu komik derecede az değil mi, yoksa standartlar bu düzeyde mi?

Çeviri yapmak için niyetlendiğimi varsayalım, nereden ilan ya da çevirmen arayan insanları bulabilirim?


 
ortalaması o civarlarda serbest çevirmenler için, ama bunun sebebi de çevirebilen çeviremeyen herksin kendini çevirmen sanması ve piyasanın fiyatlarının içine etmesiyle alakalı.

serbest çevirmenlikten kalburüstü para kazanmak tamamen iş çevrenizle alakalı, deneyimsiz birinin güzel paralar kazanması tıpkı diğer işlerde de olduğu gibi pek mümkün değil. tabii kalburüstü dediğin nedir ne civardadır bilmiyorum.
  • madyb  (01.01.13 16:04:53) 
Anladım. En azından bu işi meslek olarak yapan insanların daha düzgün seviyede kazanabildiklerini öğrenebilmek güzel oldu. 5 lira çok komik bir rakam çünkü.

Bilgisayar öğrencisi ve referanssız bir çevirme yetisine sahip bir insan olarak 5 liraya 1000 karakter çevirmek yerine vaktimi mesleki uğraşıma adamam daha mantıklı olacak gibi görünüyor. Teşekkür ederim.
  • mewthree  (01.01.13 16:09:43) 
öğrenciyim ve neredeyse bu belirtttiği fiyata çeviri yapıyorum. madyb'nin de dediği gibi dili yarım yamalak konuşan herkes "ben çevirmenim" dediği için fiyatlar o seviyede. kalburüstü kazanmak güzel bir program (trados vs.) kullanmıyorsan zor.


  • lesmiserables  (01.01.13 16:11:39) 
Karakter hesabı artık biraz eskidi. Biz yaklaşık 10 sene önce 1000 karakter için 5 TL alıyorduk. Kelime başına 7-8 kuruş TL şu anda ortalama bir fiyat.


  • sapare aude  (01.01.13 16:16:11) 
Çeviri ilanları için de proz.com'u tavsiye ederim.


  • sapare aude  (01.01.13 16:22:42) 
@sapare aude 10 yıl önce bin karakter 5 tl alıyor idiyseniz tecrübeli tercümansınızdır elbette şu anda kelimesi 7 kuruş (ki bin karakter 12-13 gibi oluyor) sizin için normal bir fiyat. Ancak kesinlikle "ortalama" fiyat bu değil öğrenci bir çevirmene hiç bir büro bin karakter 5 TL'den fazla ödemez (çünkü mutlaka bürodaki çevirmen o işin üstünden gidecek)Zaten kaliteli sayılabilecek tercümanlara bile 7-8 lira ödüyor çoğu büro ortalama bence budur.Türkiye piyasası için konuşuyorum müşteri yabancıysa rakamlar değişir.
Ayrıca yine bilgisayar müh. öğrencisi tıp, hukuk hatta çoğu teknik metni bile çeviremez. Normal metin ve tıp metni fiyatlandırması farklı oluyor (tıbbi tercümanım)
Son not olarak "software localization" denilen bir nane var ayrıca pek çok büyük oyun üreticisi oyunlarını türkçeye çevirtiyor test mühendisi ve çevirmen aranıyor benim hiç ilgilenmediğim alanlar ama sık sık ilan görüyorum. PROZ'dan bakabilirsiniz.
  • niye ama  (01.01.13 16:33:11 ~ 17:15:16) 
arkadaslar söylemis ben de söyleyeyim, bu işlerle ilgili en güvenilir bilgi, en dogru yardim proz.com da olur. coluk cocugun eline düstügü icin fiyatlar öyle. edebiyat cevirilerini üniversite ögrencisine yaptiran yayinevleri var, sonra durum ortada.


  • atmacaged  (01.01.13 21:57:13) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.