Arkadaşlar vize için gerekli evrakların tamamının ingilizceye tercüme edilmesi gerektiği doğru mu? değilse neleri tercüme etmek gerekiyor. Bu işi yeminli bir tercümanın yapması zorunlu mu? bi yerde okumuştum tercüme eden altına adını ve iletişim bilgilerini yazarak imzalasın diyordu illa ki yeminli
Arkadaşlar vize için gerekli evrakların tamamının ingilizceye tercüme edilmesi gerektiği doğru mu? değilse neleri tercüme etmek gerekiyor. Bu işi yeminli bir tercümanın yapması zorunlu mu? bi yerde okumuştum tercüme eden altına adını ve iletişim bilgilerini yazarak imzalasın diyordu illa ki yeminli tercüman olması şart değil diye yorumlayabilir miyiz bunu? Bir de gidecek olan grup full memur yani resmi izinle gidiyorlar, görev yazıları görev yeri yazıları felan var resmi olarak, bu resmi yazı formatındaki şeylerin tercümesi nasıl oluyor? teşekkür ettim şimdiden.
0
ben daha once bazi evraklarimi (ssk bildirgesi vs) turkce goturdum, problem olmadan vizeyi aldim.
0
ben, arkadaşım ve hatta annem türkçe başvurdu. sorun olmadı.
0
çok teşekkürler arkadaşlar.
peki şu formatta bi resmi yazıyı şekil olarak aynen yine bu formatta mı çevireyim. hani türkçe yerlerin birebir ingilizce karşılıklarını aynen bu yazıdaki kurallarla mı yazayım??
örneğimiz şu :
www.memurlar.net
0
evet o formatta cevirin, bir ornegi var bende ama eklemeyi beceremedim maalesef.
0
ciddi misin? harika olur yükleyebilirsen :)
0