[]

İngilizce hata düzeltme yapıyoruz haydin - anında tik

'As an environmental engineering student, which also interested in energy management topics and also makes money from technical consulting for computer networks AND writing reviews to well-known tech portals-blogs about mobile devices, I'm proud to say that my skillset has been described as "extra-dimensional". My favourite quote is 'Perfekt ist nicht gut genug.' (Perfect is not good enough, German proverb).

Addicted to innovation, doesn't matter what it is, sometimes a missile shield, maybe a kitchen robot or an iPhone app. Always excited about 'new'. And I love working as a research-geek, instead of daily routine jobs.

Looking for internships about energy management, renewable energy, new energy technologies. You can contact me via my mail address or InMail.'

Sizce nasıl olmuş bir CV-linkedin summary'si olarak?

 
çok kendini beğenmişsin dostum:)


  • strangerinhere  (05.09.12 00:17:32) 
bir adet: "who is also interested"


  • sanat guresi  (05.09.12 00:26:37) 
2 noktaya da ben el atayım :

1. has been described. edilgen çatı kullanmışsın. yani "extra dimensional olarak tarif edildi" diyorsun ama kim tarafından? hani isviçreli profesörler böyle tarif ediyor gibi olmuş, bilmem anlatabildim mi. bir de describe yerine define kelimesi daha hoş olur bence. onun yerine "can be defined as" ya da "i'm proud to define my skill set as extra-dimensional" yazman daha hoş olur diye düşünmekteyim.

2. bir de "doesn't matter" cv yazısı için biraz fazla gayrı resmi olmuş. onun yerine "regardless of what it is" ya da "without regard as to what it is" gibi bir şey yazarsan daha bir resmi olur. değiştirmeyeceksen de hiç olmazsa doesn't değil de does not olsun.

eyyolamam bugadar.
  • bugunku antremanda goz dolduran futbolcu  (05.09.12 00:33:48) 
ayrıca @sanat guresi +1


  • bugunku antremanda goz dolduran futbolcu  (05.09.12 00:35:35) 
fafori cümlem kısmı çok havada durmuş. birden oraya atlamışsın ve altını doldurmamışsın hiç. "bu arada ben bora" gibi olmuş.

ilk satırdaki which yerine who lazım.

ayrıca ilk cümlede iki tane and olması arka arkaya cümleyi düşürmüş gibi geldi bana.

lways excited about 'new'. And I love working as a research-geek, instead of daily routine jobs. bu cümlede de bildiğim kadarıyla instead of'dan sonra gelecek kısım instead of'dan önceki cümleye konulduğunda gramer olarak doğru olmalı. yani senin kullanımın günlük hayatta sırıtmaz ama resmi belgelerde falan olmaz gibi.

bir de çok beğenmişsin kendini, itici olmuş şahsen:)
  • bobinhoo  (05.09.12 00:43:27) 
fazla "casual" ve "informal" olmus.

I'm yazma I am yaz. Ama I'm proud to say yazma zaten.

"has been described" by whom?

Addicted yerine I am addicted demen gramer acisindan dogru olur. (Informal olmamak icin). Keza, excited da bu sekilde. Makes money, writing, bunlarda da ozne yok.

Anlam acisindan, I am addicted to innovation cumlesini sorgulamam lazim: Innovasyon yapmadan duramiyor musun yani? O cumleden sonra, missile shield, kitchen robot gelince, hayal kirikligi oluyor.

I love working as a research-geek dedigine gore, bir suredir bu sekilde calisiyor olmalisin. Eger calismiyorsan, bu sekilde yazmamalisin.

"You can contact me via my mail address or InMail" gereksiz bir cumle. Oralarda gezenler, sana nasil ulasacaklarini bilirler.

Cumle gereksiz olsa bile duzeltmem lazim, "my mail address" degil, "e-mail address" olacak.
  • compadrito  (05.09.12 07:27:13) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.