as kalıbı kullanırsanız "cünkü biz yapıyoruz..." olmaz, "yeni şeyaptığımızdan.." olur. Cümle muhtemelen tamamlanmamıs gibi durur. Ornegin "çünkü bla bla otelde bilmemneleri sürekli yeni şeyaptıgımızdan, yenilikçi sıfatını hakediyoruz" cümlesinde kullanırsanız olur.
(zaten çeviri yapıyorsanız bunu bilyorsunuzdur da, kal gelmişse diye uyarayım dedim.)
"çünkü biz x yapıyoruz" tarzı bu cümlede bence en uygun alternatif "because" diye başlamak. Sonucta otelin websitesi diyorsunuz, edebi dil denmiş yukarıda, bunu edebi olarak yorumlayamayız diye düşünüyorum.
0