[]

Almanca kısa diyalog
Yarın "dil eğitiminde yaklaşımlar" dersinde anlatacağım konu için altta yazdığım diyaloğun Almanca çevirisine ihtiyacım var.
Martin: İyi günler Helga
Helga: İyi günler Martin
Martin: Nasılsın?
Helga: İyiyim, teşekkürler. Ya sen?
Martin: Ben de iyiyim. Nereye gidiyorsun?
Helga: Ders çalışmak için kütüphaneye gidiyorum.
Martin: Ben de (gidiyorum). Beraber gidelim mi?
Helga: Tamam gidelim.
Martin: İyi günler Helga
Helga: İyi günler Martin
Martin: Nasılsın?
Helga: İyiyim, teşekkürler. Ya sen?
Martin: Ben de iyiyim. Nereye gidiyorsun?
Helga: Ders çalışmak için kütüphaneye gidiyorum.
Martin: Ben de (gidiyorum). Beraber gidelim mi?
Helga: Tamam gidelim.

Martin: Guten Tag Helga
Helga: Guten Tag Martin
Martin: Wie geht es dir?
Helga: Danke, mir geht es gut und dir?
Martin: Mir geht es auch gut. Wohin gehst du?
Helga: Ich gehe ins Bibliothek um zuüben.
Martin: Ich gehe auch. Sollen wir zusammen gehen?
Helga: Okey
Helga: Guten Tag Martin
Martin: Wie geht es dir?
Helga: Danke, mir geht es gut und dir?
Martin: Mir geht es auch gut. Wohin gehst du?
Helga: Ich gehe ins Bibliothek um zuüben.
Martin: Ich gehe auch. Sollen wir zusammen gehen?
Helga: Okey
- extirpation
(09.11.08 13:26:25)

um zu üben diye cevirmeyelim bence orayi. "Ich gehe in die Bibliothek/ Bücherei zum Lernen" daha dogru olur
ayrica okey yerine "gerne" de denilebilir son cümlede
ayrica okey yerine "gerne" de denilebilir son cümlede
- mamu
(09.11.08 13:38:36)

die Bibliothek oldugu için "in die Bibliothek" diye kullanılır.
ayrıca "sollen wir zusammen gehen" yerine "wollen wir zusammen gehen" daha uygun olur.
ayrıca "sollen wir zusammen gehen" yerine "wollen wir zusammen gehen" daha uygun olur.
- blackidom
(09.11.08 14:06:49)

Teşekkürler arkadaşlar. Yazdıklarınızı düzenledikten sonra ortaya bu diyalog çıktı;
Martin: Guten Tag Helga
Helga: Guten Tag Martin
Martin: Wie geht es dir?
Helga: Danke, mir geht es gut und dir?
Martin: Mir geht es auch gut. Wohin gehst du?
Helga: Ich gehe in die Bibliothek
Martin: Ich gehe auch. Wollen wir zusammen gehen
Helga: Gerne
Bu diyaloğu kontrol edip -eğer hata varsa- düzeltebilecek olan biri var mı? Gramer, yazılış vs. bakımından.
Martin: Guten Tag Helga
Helga: Guten Tag Martin
Martin: Wie geht es dir?
Helga: Danke, mir geht es gut und dir?
Martin: Mir geht es auch gut. Wohin gehst du?
Helga: Ich gehe in die Bibliothek
Martin: Ich gehe auch. Wollen wir zusammen gehen
Helga: Gerne
Bu diyaloğu kontrol edip -eğer hata varsa- düzeltebilecek olan biri var mı? Gramer, yazılış vs. bakımından.
- v4vendetta
(09.11.08 14:37:01)

Martin: Guten Tag Helga,
Helga: Guten Tag Martin,
Martin: Wie geht's dir?
Helga: Danke gut, und dir?
Martin: auch gut. Wo gehst du hin?
Helga: Ich gehe in die Bibliothek um zu lernen
Martin: Ich gehe auch. gehma zusammen ?
Helga: okey, nema problema.
böyle daha şık ;)
Helga: Guten Tag Martin,
Martin: Wie geht's dir?
Helga: Danke gut, und dir?
Martin: auch gut. Wo gehst du hin?
Helga: Ich gehe in die Bibliothek um zu lernen
Martin: Ich gehe auch. gehma zusammen ?
Helga: okey, nema problema.
böyle daha şık ;)
- nema problema
(09.11.08 15:59:02 ~ 15:59:30)

nema problema ukraynaca yahu :D yanlisim mi var :D
- enedwaith
(09.11.08 16:57:42)

@enedwaith, "nema problema" hırvatça sanırım.
- v4vendetta
(09.11.08 17:15:51)

"gehma" pek bi argo olmus sanki :)
@v4vendetta: diyalogun son halini aynen öyle kullanabilirsiniz
@v4vendetta: diyalogun son halini aynen öyle kullanabilirsiniz
- mamu
(09.11.08 17:33:08)

teşekkür ettim @mamu.
- v4vendetta
(09.11.08 18:15:13)

nema problema dünya diline dahildir, ortaktır ve kökeni hakkında hurafeler çoktur :)
gehma, argo değildir, kullanılan dildir, kimse gehen wir demez normalde, yani "biz gidelim" mi kullanılır "gidelim" mi? onun gibi bişi,
bence benim dialog güzel, beğenilmezse yüzmilyon verecem:)
gehma, argo değildir, kullanılan dildir, kimse gehen wir demez normalde, yani "biz gidelim" mi kullanılır "gidelim" mi? onun gibi bişi,
bence benim dialog güzel, beğenilmezse yüzmilyon verecem:)
- nema problema
(09.11.08 18:15:33)

"ich gehe auch" yerine "ich auch" demek kafi.
beraber gidelim mi icin de sollen/wollen falan karistirma, cok resmi. gehen wir zusammen (hin)? daha iyi.
yani:
martin: ich auch. gehen wir zusammen hin?
beraber gidelim mi icin de sollen/wollen falan karistirma, cok resmi. gehen wir zusammen (hin)? daha iyi.
yani:
martin: ich auch. gehen wir zusammen hin?
- shi aila
(09.11.08 23:28:09)
1