[]

üniversite.

mereba. üniversite tercihim hakkında bana yardımcı olabilecek ablalar, ağbiler arıyorum. bu sene sınava girdim, dilden. aslında istediğim ingiliz dili ve edebiyatı idi ama boğaziçi olmayacak gibi görünüyor. bu durumda sizce fransız dili ve edebiyatını, galatasaray'da düşünmek mantıklı mıdır? bu bölümlerde okuyanlar varsa bitakım sorularım olacaktır kendilerine.




 
bende dil mezunuyum ama farklı alanda ilerledim neyse burayı salla. ben olsam 2. tercihim fransız dili ve edebiyatı olurdu. arkadaşım var orada mezun inanılmaz mutluydu. üniversite zaten muhteşem fransız dilinde.


  • nasilya  (19.06.12 21:44:43) 
yüzde yüz emin değilim ama galatasaray fransız dili ve edb. fransızca dil puanı istiyor olabilir. bir araştırın. eğer çeviri bana çok ters demiyorsanız çift dilli tercümanlık bölümlerini düşünebilirsiniz.


  • marikaki  (19.06.12 21:49:44) 
@marikaki, ingilizce'den de girilip seçilebiliyor. ama burdan da başka bi sorun doğuyor. iki yıl hazırlık olması. 6 yıl üniversite, söylenilen bütün avantajlara rağmen biraz korkutucu geliyor.


  • lolita  (19.06.12 21:52:16) 
ileride hangi meslek dalında çalışmak istiyorsun, ona göre tavsiye vereyim. marmara ingilizce tercümanlık mezunuyum. marmara'ya gitme, net.

edit: şaka şaka henüz mezun olamadım, uzattım okulu. ama en azından cümle içinde kullanmış oldum. güzel bir his.
  • henrychinaski  (19.06.12 22:40:13 ~ 22:41:06) 
@henrychinaski, çeviri yapmayı düşünüyorum. marmara zaten pek yok gibi aklımda ama başka nereyi önerebilirsin?


  • lolita  (19.06.12 22:42:30) 
2 yıl hazırlık 1 yıla düşürülmedi mi ya? ben de giricem bu sene gsü'ye sakata gelmeyelim :)


  • vedatchilipeppers  (19.06.12 22:47:58) 
fransız dili ve edebiyatı 2, onun haricindeki bölümlere 1 yıl hazırlık var.


  • lolita  (19.06.12 22:51:34) 
@lolita

çevirmenlik insanı çok asosyalleştiren bir iş. karar verirken bunu göz önünde bulundur, mutlaka. şahsen ben çevirmen olmanı önermem. çevirmenlik bir yan meslek olarak icra edilebilir. ana meslek olarak yaparsan pek karın doyurmaz, beynindeki nöronlar erir, gözün seyrer, belinden türlü türlü sorunların olur. tek iyi yanı, freelance olarak evinde baksırla otururken yapabiliyor olman. o da sürekli bir hal alınca, bahsettiğim gibi evden çıkmak istemeyen asosyal bir mahlukat olur, çıkarsın.

çeviri türleri arasında en çok altyazı çevirmenliğinden zevk aldım. mtv türkiye ve nbc için çalışmıştım. yanında bilgisayarın olduğu müddetçe her yerde yapabiliyordun ama istanbul gibi bir yerde yaşadığım için oradan kazandığım para yetmedi, ayrıca ilerisi için yükselbileceğin bir iş de değil. ama tutturabilirsen, öğrenciyken yapılabilecek en şukela iş, altyazı çevirmenliği.

öneriye gelicek olursak, çevirmenlik düşündüğün için pek bir şey öneremiicem. okuduğun bölümde gelip akademisyenlik için kasabilirsin. zaten çeviribilim alanında akademisyen kıtlığı var. daha rahat akademisyen olursun. ama ben dış ticaret alanına girdim. keşke rus dili edebiyatı falan okusaymışım dedim, sektöre girince.

çevirmenlikten yeterince soğuduysan :) ve başka meslek alanlarına yönelmek istersen ileride, ingilizce tercümanlık okumaktansa rusça veya fransızca tercümanlık okumak daha mantıklı.
  • henrychinaski  (19.06.12 22:57:21) 
biz dershane arkadaş grubumla 2 koç isteyen, 10 kişi kadar da boğaziçi isteyen şeklindeydik. ben 2 koç isteyenden biriydim. sonra ben koç'a girmekten vazgeçtim son anda, boğaziçi yazdım, 6 7 kişi boğaziçi'ne girdik, diğer arkadaşlarımız biraz şanssızlık kurbanı oldular ve akıllarına koydukları boğaziçi fikrini bir anda değiştirmek zorunda kaldılar. 2'si galatasaray'a biri hacettepe'ye gitti. şu an onlar benden çok daha mutlu. okullarına bayılıyorlar. fanatizm derecesinde bağlılar okullarına. hatta hacettepe'de okuyan arkadaşım boğaziçi'ne geçme şansı olmasına rağmen geçmek istemiyor şu an. bence galatasaray çok güzel bir yer, keza fransız dili ve edebiyatı da öyle, fransızca'dan nefret ederim öğg demiyorsan oraya gir. hem 4 yıl okusan ne olacak, ne güzel işte okursun 6 yıl. istiyorsan o bölümden arkadaşlarımla da konuşturabilirim.


  • lucy in the sky  (20.06.12 10:22:16) 
ingilizce'den girilebiliyorsa değer 6 yıla. galatasaray'ın yurtdışı bağlantıları güçlü diye biliyorum, gerek erasmus'la gerek başka programlarla okurken belli dönemlerde frankofon ülkelere gidip oralarda kısa süreli eğitim alma şansınız olabilir. hatta bu süreçler içerisinde kariyeriniz adına kararlarınız şekillenebilir. çeşitli bağlantılar da edinmek yoluyla yurt dışında iş bulma şansınız artabilir.

ayrıca ille istanbul demiyorsanız ve puanınız da yeterliyse bilkent'in ingilizce - fransızca mütercim tercümanlık bölümünü tavsiye ederim.
  • marikaki  (20.06.12 19:49:01 ~ 19:52:14) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.