[]

Kısacık çeviri sorusu

"hydrolysates of protein and tissues" nasıl çevrilmeli?

1. proteinin hidrolizatları ve dokular mı,
2. proteinin ve dokuların hidrolizatları mı,
3. her ikisi de olabilir mi?

 
protein ve doku hidrolizatları , ama cümlenin gidişatına göre değişebilir.


  • santiago nasar  (03.04.12 14:12:05) 
her ikisi olarak da anlaşılabilir konu içeriğini bilmek lazım.


  • 9uncu nesilim ama para bende  (03.04.12 14:12:37) 
protein ve dokunun hidrolize olduktan sonra ortaya çıkan ürünleri demek bence.


  • istenmeyen_adam  (03.04.12 14:14:12) 
1.si doğru olmalı, çoğul eki protein kısmında değil çünkü. konuyu bilmiyorum gerçi ama imla açısından bakınca öyle geldi.


  • devilred  (03.04.12 14:15:50) 
arkadaşlar hazır şu soru sorulmuşken çeviri yapan arkadaşlara ufak bir hatırlatma yapayım. türkçe'de çoğul tamlayanlı isim tamlamaları çok çook azdır. örnek:

l’histoire des idées : fikirler tarihi diye çevrilmez.
history of ideas: fikirler tarihi diye çevrilmez.

sözüm meclisten dışarı. çeviri yaparken biraz da kullandığınız dilleri geliştirmeye bakın. lütfen.
  • santiago nasar  (03.04.12 14:28:31) 
bana da 1 gibi geldi şimdi.


  • cacik  (03.04.12 14:38:53) 
2.si doğru, protein ve dokuların yıkım ürünleri.


  • meriadoc  (03.04.12 18:25:50) 
2


  • f2dx  (03.04.12 19:25:31) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.