[]

Dilbilgisi - de/da
Merhaba,
Medya yazilarinda sürekli "Dünyadan" yazisi ile karsilasiyorum. Bu dogru mu? "Dünya´dan" yazilmasi gerekiyor diye düsünüyorum, acaba ben mi yanlis biliyorum?
Medya yazilarinda sürekli "Dünyadan" yazisi ile karsilasiyorum. Bu dogru mu? "Dünya´dan" yazilmasi gerekiyor diye düsünüyorum, acaba ben mi yanlis biliyorum?

ingilizcede iki adet dünya kelimesi vardır. biri Earth, diğeri ise World. Earth, gezegen olan Dünya. özel isimdir. çekim ekleri de kesme işareti ile ayrılmalıdır. World ise cins isimdir. çekim eklerini ayırmanıza gerek yoktur. iki kelime de dilimize dünya diye çevrildiği için genelde çok karıştırılıyor.
- deckard
(23.08.08 03:29:21)

@sofistike maymun
Earth; yeryüzü, yerküre
World; Dünya.
world kelimesinin ingilizce'de de dilimizdeki gibi kullanımları mevcut.
Earth; yeryüzü, yerküre
World; Dünya.
world kelimesinin ingilizce'de de dilimizdeki gibi kullanımları mevcut.
- late viper
(23.08.08 03:46:33)

Cevaplariniz icin tesekkürler. Konuyu kesinlige kavusturmak icin bir örnek de vereyim.
Misalen Gazete´nin biri "Dünyadan ilginç olaylar" diye baslik atmis. Burada bahsedilen Dünya, Gezegen(imiz)den olarak nitelendirildigini saniyorum. Bu durumda Dünya özel isim durumunda ve "dan" ayri yazilmasi gerekiyor. (Tabi yanlisim varsa düzeltiniz.)
Bu olayi Google taramalarimda bircok yayin yapan Medya´nin yaptigini gördüm, daha cok celiskiye düstüm.
Misalen Gazete´nin biri "Dünyadan ilginç olaylar" diye baslik atmis. Burada bahsedilen Dünya, Gezegen(imiz)den olarak nitelendirildigini saniyorum. Bu durumda Dünya özel isim durumunda ve "dan" ayri yazilmasi gerekiyor. (Tabi yanlisim varsa düzeltiniz.)
Bu olayi Google taramalarimda bircok yayin yapan Medya´nin yaptigini gördüm, daha cok celiskiye düstüm.
- tekne
(23.08.08 05:00:28 ~ 06:41:28)

@tekne
"Dünyadan ilginç olaylar"
Buradaki "dan" ayrılmaz, "D"nin büyük yazılma nedeni cümle başlangıcı olmasıdandır. Hatta başlık olması durumunda "Dünyadan İlginç Olaylar" şeklinde de olabilir.
"Neden?" derseniz; "Öyle işte..." der geçiştiririm(uykum geldi, kafa bir milyon).
"Dünyadan ilginç olaylar"
Buradaki "dan" ayrılmaz, "D"nin büyük yazılma nedeni cümle başlangıcı olmasıdandır. Hatta başlık olması durumunda "Dünyadan İlginç Olaylar" şeklinde de olabilir.
"Neden?" derseniz; "Öyle işte..." der geçiştiririm(uykum geldi, kafa bir milyon).
- late viper
(23.08.08 05:33:46 ~ 05:34:45)

dünya terim olarak kullanılmadıkça özel isim sayılmaz. mesela gezegenlerden bahsediliyorken, Dünya, Mars, Bok, Püsür gibi yazılır ama Dünyadan haberler, dünyanın insanı toplanmış burda gibi yazarken cins isim olur.
- sijwocaq
(23.08.08 09:20:50)

"Dünyadan özel olaylar"
"Bilinmeyen bir cisim Dünya'ya yaklaşıyor"
"Bilinmeyen bir cisim Dünya'ya yaklaşıyor"
- kibritsuyu
(23.08.08 09:47:39)

@late viper, e tamam? ben farklı bişey mi dedim?
@tekne, "Dünyadan ilginç olaylar" derken uzaydan gezegenlerden veya Arz'dan bahsetmiyor. dünyadan işte. ingilizcesini düşün, earth değil world anlamında kullanılmış. -dan ekinin ayrılmaması doğru yani.
@tekne, "Dünyadan ilginç olaylar" derken uzaydan gezegenlerden veya Arz'dan bahsetmiyor. dünyadan işte. ingilizcesini düşün, earth değil world anlamında kullanılmış. -dan ekinin ayrılmaması doğru yani.
- deckard
(23.08.08 09:49:13)

@sofistike maymun
E buyrun: "iki kelime de dilimize dünya diye çevrildiği için genelde çok karıştırılıyor."
Bu bir kenara; neden illa İngilizce'den hareket ettiğinizi anlayamadım bir türlü. Yani İngilizce bilmeyen Türkçe'yi doğru kullanamaz mı? Ben o cümleyi okurken hiç ingilizcesini düşünmedim, ama doğru yazılışını da biliyorum. Oradaki kullanım şeklini kavramak/anlamak yeterli. İngilizce sokmaya ne gerek var?
E buyrun: "iki kelime de dilimize dünya diye çevrildiği için genelde çok karıştırılıyor."
Bu bir kenara; neden illa İngilizce'den hareket ettiğinizi anlayamadım bir türlü. Yani İngilizce bilmeyen Türkçe'yi doğru kullanamaz mı? Ben o cümleyi okurken hiç ingilizcesini düşünmedim, ama doğru yazılışını da biliyorum. Oradaki kullanım şeklini kavramak/anlamak yeterli. İngilizce sokmaya ne gerek var?
- late viper
(23.08.08 16:03:44)

@late viper, çoğu kelimede olduğu gibi dünya kelimesinde de ingilizce'den faydalanılmış. eğer daha önce world kelimesine karşılık gelen bir kelime bulsaymışız "şu şu cümledeki dünya özel isim mi cins isim mi" tartışmasını yapmıyor olacaktık. ama her ikisi için de dünya kelimesini uygun bulmuşlar. ingilizce üzerinden gitmemin sebebi, farklılığın çıkış noktasının orada yatması ve aradaki farkı en iyi Earth-World ikilisiyle anlatabileceğimi düşünmem :)
ayrıca sen demişsin ya earth yerküre, world dünya diye. benim dediğimin aynısı o :) dünya, yerküre anlamında kullanıldığı an gezegenimiz olan Dünya'dan bahsetmiş oluyoruz. yani farkında olmadan benimle aynı şeyi söylemişsin :)
Earth; yeryüzü, yerküre, arz, gezegen olan Dünya
umarım açık olabilmişimdir.
ayrıca sen demişsin ya earth yerküre, world dünya diye. benim dediğimin aynısı o :) dünya, yerküre anlamında kullanıldığı an gezegenimiz olan Dünya'dan bahsetmiş oluyoruz. yani farkında olmadan benimle aynı şeyi söylemişsin :)
Earth; yeryüzü, yerküre, arz, gezegen olan Dünya
umarım açık olabilmişimdir.
- deckard
(23.08.08 18:16:57)

@sofistike maymun
Earth/World ayrımı yaparsan, yeryüzü/dünya ayrımı da yapılır. Neticede ikisi aynı şeyi ifade etsede de bir farkları var ve tam karşılık arandığında hangisi, hangisine düşer onu yazdım. Earth karşılığı doğrudan Dünya demek doğru olmadığı gibi, world için de yeryüzü diyemeyiz. Sonuçta yeryüzü/yerküre/dünya hepsi aynı yer ama farklı dildeki karşılıklarını doğru belirtmek gerek, anlatmaya çalıştığım o idi.
Umarım açık olabilmişimdir.
Earth/World ayrımı yaparsan, yeryüzü/dünya ayrımı da yapılır. Neticede ikisi aynı şeyi ifade etsede de bir farkları var ve tam karşılık arandığında hangisi, hangisine düşer onu yazdım. Earth karşılığı doğrudan Dünya demek doğru olmadığı gibi, world için de yeryüzü diyemeyiz. Sonuçta yeryüzü/yerküre/dünya hepsi aynı yer ama farklı dildeki karşılıklarını doğru belirtmek gerek, anlatmaya çalıştığım o idi.
Umarım açık olabilmişimdir.
- late viper
(23.08.08 20:44:13)
1