(5)
Resmi çeviri olanda, vay ben ölem.
Özellikle ingilizceye çeviri yapabilen ey ahali, sevgili canlar! sıkıntıdan tırnaklarımı maviye boyadım bir el atıverin. t.c. sosyal güvenlik kurumu işe giriş belgesi vardır hani, varmış yani olmaz olaymış, ekledim şimdi sağ tarafa da... hani çevirmenliği meslek olarak yapan vardır, belgedeki teriml
Özellikle ingilizceye çeviri yapabilen ey ahali, sevgili canlar!
sıkıntıdan tırnaklarımı maviye boyadım bir el atıverin.
t.c. sosyal güvenlik kurumu işe giriş belgesi vardır hani, varmış yani olmaz olaymış, ekledim şimdi sağ tarafa da... hani çevirmenliği meslek olarak yapan vardır, belgedeki terimlere aşina olan ya da bir şekilde işi düşmüş olanlar birer kelime söylese bitecek yeminle.
kelimelerin yurt dışında kullanılan müdavimleri de olabilir.
geçen haftadan beri çeviri yüklüyorlar ve benim hâlim kalmadı artık. itiraf ediyorum üşengeçliğimden insanlığın iyi niyetine kaldım.
insanlar beyinleri şiş hâlde buralara yazarlardı, nasıııııl uzaktı her şey. şimdi ben düşüneyim di mi ama? ://
hadi be ya!
0
eklenilen dosya hatali gibi sanki, acilmiyor bende.
0
fluggegecheimen
(
06.02.12)
mudavim muadil olacak :) dosya da acilmiyor
0
waterhardeningsteel
(
06.02.12)
aha! muadil tabii ki. ekşi duyuru'yu tekrar kontrol edemeden su gibi çevirmişim o gün döt korkusuyla. bilgisayarım elimden alınmamış olsa naçizane çevirimi -bu sefer hatasız-ekleyecektim buraya ama geçti gitti, teşekkür ediyorum herkese.
0