(1)
Norveçli arkadaşa ne demek lazım şu aralar?
İngilizce diyeceğim tabii, Norveççe değil. "My condolences" uyar mı, çok mu resmi kaçar bilemedim. İngilizce ne denir ki böyle durumlarda? Hoş, bir şey demek gerekir mi, bizim Norveçli "bana ne, ölenleri tanımıyordum ki" havalarında olur mu bilmiyorum ama, bir iki laf etmek gerekirse diye.
İngilizce diyeceğim tabii, Norveççe değil. "My condolences" uyar mı, çok mu resmi kaçar bilemedim. İngilizce ne denir ki böyle durumlarda? Hoş, bir şey demek gerekir mi, bizim Norveçli "bana ne, ölenleri tanımıyordum ki" havalarında olur mu bilmiyorum ama, bir iki laf etmek gerekirse diye.
0
I'm terribly sorry for what happened. It's a tragedy. falan diyebilirsin. condolences fazla samimi kaçar sanırım bu durum için, "milletçe başımız sağolsun" olayı yok bildiğim kadarıyla avrupada.
0