[]

Arkadaşlar, nedir bu cümlenin başındaki ''yet'' durumu?
''Yet, despite his wishes, he could not ignore the reality of the present situation.'' gibi.
Teşekkürler
Teşekkürler

Rağmen anlamına geliyor sanırım.
"İstemesine/Dilemesine rağmen..."
"İstemesine/Dilemesine rağmen..."
- gyroscope
(01.07.11 18:38:43 ~ 18:39:15)

"yine de, tum arzularina ragmen, mevcut durumun gercekligini gormezden gelemezdi"
gibi birsey saniyorum.
gibi birsey saniyorum.
- aboutablank
(01.07.11 18:40:22)

Anladığım kadarıyla, sonraki cümlenin yapısına göre değişen bir anlamı var.
Çok teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederim.
- john petrucci
(01.07.11 18:42:25)

bütün isteğine rağmen 'hala' mevcut durumu görmezdan gelemedi.
yet hala, henüz gibi bir anlama gelir. despite rağmen demek.
yet hala, henüz gibi bir anlama gelir. despite rağmen demek.
- goldentitan
(01.07.11 21:51:23)

autoblank + 1.
edebi olur "yet"i başa koyunca, pek severim.
edebi olur "yet"i başa koyunca, pek severim.
- firez
(01.07.11 23:07:24)
1