(5)
Arkadaşlar, nedir bu cümlenin başındaki ''yet'' durumu?
''Yet, despite his wishes, he could not ignore the reality of the present situation.'' gibi.Teşekkürler
''Yet, despite his wishes, he could not ignore the reality of the present situation.'' gibi.
Teşekkürler
0
Rağmen anlamına geliyor sanırım.
"İstemesine/Dilemesine rağmen..."
0
"yine de, tum arzularina ragmen, mevcut durumun gercekligini gormezden gelemezdi"
gibi birsey saniyorum.
0
Anladığım kadarıyla, sonraki cümlenin yapısına göre değişen bir anlamı var.
Çok teşekkür ederim.
0
🌸
john petrucci
(
01.07.11)
bütün isteğine rağmen 'hala' mevcut durumu görmezdan gelemedi.
yet hala, henüz gibi bir anlama gelir. despite rağmen demek.
0
autoblank + 1.
edebi olur "yet"i başa koyunca, pek severim.
0