(2)
maneviyat? spirituality?
merhaba arkadaşlar..sorum şu, maneviyatın ingilizcesi "spirituality" midir yoksa "spiritualitism" midir?bir de biraz araştırdım ben, bu spirituality/spiritualism kelimeleri anlam olarak bizim kullandıgımız "maneviyat"a göre daha yoğun bir dinsel anlam içeriyor, yanlış mıyım acaba? bir bilgisi olan v
merhaba arkadaşlar..
sorum şu, maneviyatın ingilizcesi "spirituality" midir yoksa "spiritualitism" midir?
bir de biraz araştırdım ben, bu spirituality/spiritualism kelimeleri anlam olarak bizim kullandıgımız "maneviyat"a göre daha yoğun bir dinsel anlam içeriyor, yanlış mıyım acaba? bir bilgisi olan var mıdır bu konuda?
0
spirituality veya soul kullanım yerlerine göre.
edit: Sözlükten baktım üşenmedim. Spirituality dediğin gibi daha çok dinsel bir anlama çıkıyor. Soul ise duygusal veya zihinsel enerji veya yoğunluk anlamına geliyor.
0
irukandji syndrome
(
29.12.10)