[]

Şu mesajdan ne anlaşılıyor?

" Sayın ......,
.... tarihli e postanız incelenmiştir.Kayıtlarımızın tetkikinden işlemlerinizin sonlandırıldığı tespit edilmiştir. İyi dileklerimizle bilgilerinize sunarız"


Bundan siz ne anladınız?

"Bir süredir sizin iş başvurunuzu inceliyorduk ve incelemeyi tamamladık, olumsuz sonuçlandı " mı?

"Sizin başvurunuzu incelemeyi tamamladık ancak nihai karar verilmedi haberiniz olsun, ""devamında iyi gelişmeler olmasını dileyerek"" size haber verelim dedik" mi?

"Sizin başvurunuzu inceleyip olumsuz karar vermişiz ama size haber vermeyi unutmuşuz" mu?

"Başvurunuz incelendi, size iş miş yok , daha da bizi darlamayın" mı?

Başka bir şey mi?
Gönderen anonim kalsın. Konu iş başvurusu.

 
Ben sadece inceledik haberiniz olsun diye anladım. Dediğinizin ikisi de olabilir, ama muğlak bırakmışlar.


  • encokbenisevinnolur  (29.08.25 19:21:49) 
Selam, epostan geldi baktık. Kayıtlarımıza baktık güya ve işleminizi bitirdik. Bye. İş yok ehe.


  • Shepard  (29.08.25 19:36:51) 
Muglaklik yok, son iki mesajinizin karisimini demisler. Baktik, olumsuzmus -ya da artik olumsuz- ve haber vermemistik simdiye kadar, daha sormayin.


  • klassno  (29.08.25 20:03:09) 
Valla bence direkt 'sizin maili kaale almadik. Haberiniz olsun' anlamina geliyor.


  • j r r tolkien hayrani  (29.08.25 20:12:57 ~ 20:13:21) 
muğlak ifadeler kullanmışlar ama olumsuz cevap vermek istemişler. olumlu bir gelişme olsaydı sonunu daha farklı bitirirlerdi, sürecin devamı için sizinle iletişime geçilecektir vs. gibi bir şeyler yazabilirlerdi.


  • exlibris  (29.08.25 21:49:20) 
Müşteri hizmetleri Türkçesi bu, nerede görsem tanırım. Türkçeyi gerçekten bilmeyenler tarafından hazırlanan, söylemek istediği şeyi açıkça söylemekten kaçınan ancak Türkçe bilmediği için anlatmaya çalıştığı şeyi dolaylı olarak ifade edebilmekten tamamıyla aciz olup yan yana sıralandığında hiçbir anlam içermeyen cümleler içeren bir dil bu.

Hiçbir şey anlaşılmıyor, ancak yorum yaparak anlam çıkarmak mümkün.

Olumlu bir şey olsa açıkça yazarlardı, bu nedenle olumsuz olarak düşünmek bence daha doğru.

Bana böyle bir e posta gelse, bu e postadan hiçbir şey anlaşılmadığını ve ne demek istediklerini sorardım.
  • 10551037  (29.08.25 23:03:46) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.