chicco benim dildigim bir italyan markasi.
italyanca'da cicco olsaydi çikko diye okunurdu ama araya h harfi girdiginden kikko diye sertlesir ilk harf. dolayisiyla italyan kime sorsaniz bu kelimeyi kikko diye okur.
ama yok bu italyan markasi olan degil de, ingiliz bir seyse, dediginiz gibi okunur. ben markaya ve pazarına uzagim, o konuda bisey diyemeyecegim.
bunlarla birlikte
(bkz:
#324607)
(bkz:
#6708597)
(bkz:
italyan isimlerin ingilizce telaffuz edilmesi)