Sonda Hemze (ء) değil, elif-i maksura (ى) olduğundan ötürü mecra't-ta'am.
Mebni olduğundan ötürü de, i'raba bağlı değişmez.
Tingen ve kesmekes +1
Ama sonunda hemze olan bir sözcük olsa, mesela esnasında (esna أثناء) diyeceğiz, o zaman esnâü't-ta'am olur.
İ'rabına göre cümlede esnâi't-ta'âm yahut esnâe't-ta'âm olabilir. Hatta taam'ın sonunda bir de gizli i harfi var da, karıştırmayalım şimdi. (Arapça yorucu bir dil)
Türkçe'de kullanacaksak, direkt merfu' halini (esnaü) kullanırız. Hatta bir ara şemsî-kamerî harfleri dahi ayırmıyorlardı. İingilizce'deki Majra Al-Ta'am, Athna Al-Ta'am gibi Esna-ül Taam şeklinde...
0