[]

uçak/mühendislik terminolojisi bilenlerden çeviri yardımı ricası

efem bir teknolojiyle ilgili bir çeviri tamamladım. teslim etmeden önce üzerinden son bir kez geçiyorum. bir kısım var, çevirirken de asabım bozulmuştu, hala da aynı etkiyi yapıyor. şöyle ki:

"The new domain in fact made possible a new generation of military aircraft designed to be inherently unstable (in technology jargon, to have “relaxed static stability”). This gave an advantage. Just as you can maneuver an unstable bicycle more easily than a stable tricycle, you can maneuver an inherently unstable aircraft more easily than a stable one."

mesele, burda ne anlatmak istiyor anlayamıyorum meselesi değil. bu unstable/stable'lıların türkçe'de uygun bir karşılığı vardır muhakkak, ama ben niye bulamıyorum meselesi. 'relaxed static stability' kısmına, sonra değiştiririm diye 'gevşek statik denge' yazmışım, değiştiremiyorum, 2 saattir uçaklarla ilgili makale okuyup duruyorum, asabım bozuldu. bilen eden varsa valla sevaba girer.

 
duruş denkliği ya da kalıcı denge mealine geliyormuş static stability.

tureng.com

başka bir teknik terimde "relaxed" kelimesi, serbest olarak kullanılmış.

tureng.com

şöyle diyebilirsin sanırım bunlara dayanarak: "serbest duruş denkliğine sahip olması".
  • pisagorsamsa  (14.07.10 14:55:07) 
bence yukarıdaki tanım yanlış olur. direk stabilite falan denebilir ama olmazsa onun türkçesi "kararlılık"tır.


  • vecihi  (14.07.10 16:38:04) 
hmm. şimdi siz sözlüğe bakarak değil de bildiklerinizden yola çıkınca benim yine kafam karıştı:) ben "serbest duruş dengesi"nde karar kılmıştım en son, ama kararlılığı da bir araştırayım yeniden.


  • idyl  (14.07.10 17:35:17) 
mesela f-16 için çok "unstable" bir teyyare derler. o yüzden uçuş kontrol bilgisayarı saniyede bilmem kaç bin/milyon komut yollar tarzı bir bilgi vardır. stabilite uygun bir kavram bence.


  • maresaldesaxe  (15.07.10 00:10:04) 
en son "serbest kararlılık" demiş bulundum. çeviriyi de bugün teslim ettim, bu tabirin altını çizdim ama burdaki cevaplar üzerine, bunlar da olabilirmiş diye not düştüm. kendileri karar versinler artık:)
teşekkür ederim cümleten:)

  • idyl  (15.07.10 14:14:34) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.