Şimdi öncelikle that'ten sonra virgül olmayacak.
Sonralıkla, yani caner bikaç kere okudum ama, bu geçmiş zaman cümlenin türkçesi bile anlamsız oluyor. Biraz daha açıklaman gerekiyor. Yani şöyle demeye mi getiriyorsun? Dün sordum hatırlayamadın, dünden beri hatırlamanı bekliyorum ve ertesi gün de soruyorum "Naptın, hatırlayabildin mi" gibisinden?? Öyle de demiyor gibisin diğer yandan.
Did you remember'ı ben olsam bir ingilizce öğretmeni olarak, ne bileyim "tüpün altını kapattın mı?", "ütüyü fişten çekmeyi unutmadın mı?" diye günler sonra mesele önemini yitirdikten, ev yandıktan sonra kullanırdım, tercih etmezdim ama.
Birkaç gün önceki konuşmanı hatırlayıp hatırlamadığını soruyorsun, şu an bir cevap bekliyorsan, cevabı aldığında şu an da hatrında olduğunu öğreneceksen "do you remember..."
0